一贫如洗 нищий
Explanation
形容十分贫穷,没有钱财,一无所有。
Описывает крайнюю бедность, без денег, без имущества.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫王二的穷苦农民。他家一贫如洗,没有田地,只有一间破旧的茅草屋。王二的妻子也体弱多病,常年卧床不起。为了维持生计,王二每天都到村里去帮人做些零工。他总是起早贪黑,省吃俭用,但日子还是过得很艰难。 有一天,村里来了一个富商,他听说王二勤劳肯干,便雇他到自己家做工。王二非常高兴,终于可以赚些钱补贴家用,为妻子治病了。 富商对王二很信任,让他负责管理仓库。王二做事认真负责,富商对他很满意,经常给他一些钱财作为奖励。王二总是把这些钱财省下来,用来给妻子治病,或者买一些米面,改善家里的生活。 日子一天一天地过去了,王二的妻子也渐渐地恢复了健康。他们一家终于可以过上安稳的生活了。王二也很高兴,他终于可以摆脱贫困,过上好日子了。
Давным-давно в маленькой горной деревне жил бедный крестьянин по имени Ван Эр. Его семья была очень бедна, у них не было земли, только ветхий соломенный домик. Жена Ван Эра тоже была слаба и болезненна, часто лежала в постели. Чтобы свести концы с концами, Ван Эр каждый день подрабатывал в деревне. Он всегда вставал рано и ложился поздно, копейку к копейке собирал, но жизнь все равно была очень тяжелой. Однажды в деревню приехал богатый купец. Он слышал о трудолюбии и готовности Ван Эра работать, поэтому нанял его работать у себя дома. Ван Эр был очень рад, наконец-то он сможет заработать денег, чтобы прокормить свою семью и вылечить жену. Богатый купец доверял Ван Эру и поручил ему управлять складом. Ван Эр работал добросовестно и ответственно, богатый купец был очень доволен им и часто награждал его деньгами. Ван Эр всегда откладывал эти деньги, используя их для лечения жены или для покупки риса и муки, чтобы улучшить жизнь своей семьи. Шли дни, жена Ван Эра постепенно поправлялась. Их семья наконец-то смогла жить стабильной жизнью. Ван Эр тоже был счастлив, он наконец-то мог вырваться из нищеты и жить хорошей жизнью.
Usage
形容一个人或一个家庭十分贫穷,可以用在描述个人经历、社会现状、家庭状况等方面。
Описывает человека или семью, которые очень бедны. Может использоваться для описания личного опыта, социальных условий или семейных обстоятельств.
Examples
-
他家一贫如洗,却依然过得很快乐。
ta jia yi pin ru xi, que yiran guo de hen kuai le.
Его семья очень бедна, но они все равно очень счастливы.
-
经过这场灾难,他家一贫如洗,无家可归。
jing guo zhe chang zai nan, ta jia yi pin ru xi, wu jia ke gui
После катастрофы его семья оказалась в нищете и бездомной.