一贫如洗 arm wie eine Kirchenmaus
Explanation
形容十分贫穷,没有钱财,一无所有。
Beschreibt extreme Armut, ohne Geld, ohne Besitz.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫王二的穷苦农民。他家一贫如洗,没有田地,只有一间破旧的茅草屋。王二的妻子也体弱多病,常年卧床不起。为了维持生计,王二每天都到村里去帮人做些零工。他总是起早贪黑,省吃俭用,但日子还是过得很艰难。 有一天,村里来了一个富商,他听说王二勤劳肯干,便雇他到自己家做工。王二非常高兴,终于可以赚些钱补贴家用,为妻子治病了。 富商对王二很信任,让他负责管理仓库。王二做事认真负责,富商对他很满意,经常给他一些钱财作为奖励。王二总是把这些钱财省下来,用来给妻子治病,或者买一些米面,改善家里的生活。 日子一天一天地过去了,王二的妻子也渐渐地恢复了健康。他们一家终于可以过上安稳的生活了。王二也很高兴,他终于可以摆脱贫困,过上好日子了。
Es war einmal ein armer Bauer namens Wang Er, der in einem kleinen Bergdorf lebte. Seine Familie war arm wie eine Kirchenmaus, sie hatten kein Land und nur ein heruntergekommenes Strohdachhaus. Wang Ers Frau war außerdem kränklich und lag oft im Bett. Um ihren Lebensunterhalt zu bestreiten, arbeitete Wang Er jeden Tag im Dorf und verrichtete verschiedene kleine Arbeiten. Er stand immer früh auf, ging spät ins Bett, aß sparsam und verbrachte ein einfaches Leben, aber sie konnten ihr Leben nur schwer meistern. Eines Tages kam ein reicher Kaufmann in das Dorf und hörte von Wang Ers Fleiß und seiner Bereitschaft zur Arbeit. Er stellte ihn als Arbeiter in seinem Haus an. Wang Er war überglücklich, endlich Geld zu verdienen, um seine Familie zu unterstützen und seine Frau zu behandeln. Der reiche Kaufmann vertraute Wang Er und übertrug ihm die Verwaltung des Lagers. Wang Er arbeitete fleißig und verantwortungsvoll, der reiche Kaufmann war sehr zufrieden mit ihm und belohnte ihn oft mit Geld. Wang Er sparte dieses Geld immer und gab es für die Behandlung seiner Frau aus oder kaufte Reis und Mehl, um die Lebensbedingungen seiner Familie zu verbessern. Die Tage vergingen und Wang Ers Frau erholte sich allmählich von ihrer Krankheit. Schließlich konnte ihre Familie ein stabiles Leben führen. Wang Er war ebenfalls glücklich, endlich die Armut hinter sich zu lassen und ein gutes Leben zu führen.
Usage
形容一个人或一个家庭十分贫穷,可以用在描述个人经历、社会现状、家庭状况等方面。
Beschreibt eine Person oder eine Familie, die sehr arm ist. Kann verwendet werden, um persönliche Erfahrungen, soziale Verhältnisse oder familiäre Verhältnisse zu beschreiben.
Examples
-
他家一贫如洗,却依然过得很快乐。
ta jia yi pin ru xi, que yiran guo de hen kuai le.
Seine Familie ist arm wie eine Kirchenmaus, aber sie sind trotzdem glücklich.
-
经过这场灾难,他家一贫如洗,无家可归。
jing guo zhe chang zai nan, ta jia yi pin ru xi, wu jia ke gui
Nach der Katastrophe war seine Familie arm wie eine Kirchenmaus, sie waren obdachlos.