分文不值 全く価値がない
Explanation
形容毫无价值。
価値がないことを表す。
Origin Story
从前,有个穷书生,为了参加科举考试,卖掉了家里仅有的几亩薄田。结果,他落榜了,不仅没能考取功名,还身无分文。他十分沮丧,来到城外的一座破庙里休息。这时,一位老和尚走了过来,看见他愁眉苦脸的样子,便问他发生了什么事。书生把自己的遭遇告诉了老和尚。老和尚听后,叹了口气说:“人生在世,名利如浮云,你所追求的东西,其实分文不值。”书生听了老和尚的话,心中豁然开朗。他意识到,比起功名利禄,更重要的是自身的价值和修养。他决定重新开始,不再为名利所困扰。他开始学习农耕技术,并利用自己的知识帮助乡邻解决问题。几年后,书生不仅过上了富足的生活,还赢得了乡亲们的尊重。他明白,真正的价值不在于名利,而在于对社会的贡献。
昔々、貧しい書生が科挙試験を受けるために唯一の田畑を売りました。しかし、試験に失敗し、一文無しになってしまいました。落胆した彼は、都の外れの荒れ果てた寺に逃げ込みました。そこで、彼は悩みを尋ねる老僧に出会いました。書生は自分の境遇を話しました。老僧はため息をつき、「人生において、名声と富は儚いものだ。君が追い求めていたものは、全く価値がないのだ。」と言いました。書生は心が軽くなりました。彼は、名声や富よりも、自己価値と教養の方が大切だと悟ったのです。彼は野心を捨てて、やり直すことにしました。彼は農業を学び、知識を生かして近隣の人々を助けました。数年後、彼は豊かな生活を送るようになり、村人たちの尊敬を集めるようになりました。彼は真の価値は、名声や富ではなく、社会への貢献にあることを理解したのです。
Usage
用于形容事物毫无价值。
全く価値がないことを表すのに使われます。
Examples
-
这块石头分文不值。
zhè kuài shítou fēn wén bù zhí
この石は全く価値がない。
-
他送给我的礼物分文不值。
tā sòng gěi wǒ de lǐwù fēn wén bù zhí
彼がくれたプレゼントは全く価値がない。