大恩大德 dà ēn dà dé 큰 은혜

Explanation

恩:恩惠;德:恩德,好处。巨大的恩德,形容恩泽深厚。

은혜: 은혜; 덕: 덕, 이익. 큰 은혜는 깊은 은덕을 나타낸다.

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一对善良的夫妇。他们靠种田为生,生活虽然清贫,却过得平静而幸福。有一天,一位衣衫褴褛、饥寒交迫的年轻人来到他们家门口,请求他们施舍一些食物。善良的夫妇毫不犹豫地接纳了他,不仅给了他食物,还让他住下休息。年轻人名叫阿福,他是一个孤儿,从小流落街头,饱尝了人间的艰辛。在夫妇家的温暖和关怀下,阿福渐渐恢复了健康。他帮着夫妇干农活,学习种田,并学会了做饭等家务。一年后,阿福已经成为一个强壮的年轻人,他告别了夫妇,离开小山村,到城里闯荡。他凭着在夫妇家学到的农活技能和勤劳的双手,逐渐在城里站稳了脚跟,并通过自己的努力,成为了一名成功的商人。几年后,阿福衣锦还乡,他带着丰厚的礼物来看望他的恩人,两位老人见到阿福,感慨万千,没想到当初他们帮助的一个年轻人,如今竟然变得如此优秀。阿福跪在老人的面前,感谢他们的养育之恩,并表示自己一定会报答他们的恩情。他用自己赚来的钱,为两位老人建造了一座舒适的房子,帮助他们改善了生活条件。从此以后,阿福常常回到小山村看望两位老人,直到两位老人去世。阿福始终铭记着他们的恩情,并将他们的恩情传承下去,帮助更多需要帮助的人。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yīgè piānpì de xiǎo shān cūn lǐ, zhù zhe yī duì shànliáng de fūfù

옛날 깊은 산골 마을에 살던 친절한 노부부가 있었습니다. 농사를 지어 생계를 이어갔는데, 비록 가난했지만 평화롭고 행복하게 살았습니다. 어느 날, 누더기를 걸친 굶주리고 추위에 떠는 젊은이가 그들의 집 문간에 와서 음식을 구걸했습니다. 친절한 노부부는 주저 없이 그를 받아들여 음식은 물론 쉴 곳까지 제공했습니다. 그 젊은이의 이름은 아푸였는데, 고아로 어릴 적부터 거리에서 떠돌아다니며 인생의 고난을 겪었습니다. 노부부의 따뜻한 보살핌 덕분에 아푸는 건강을 되찾았습니다. 그는 노부부를 도와 농사일을 하고, 농사 기술을 배우고, 요리 등 집안일도 익혔습니다. 1년 후, 아푸는 건장한 청년이 되었고, 노부부에게 작별 인사를 하고 도시로 떠났습니다.

Usage

用于赞扬他人给予的巨大帮助,表达感激之情。

yòng yú zàn yáng tā rén gěi yǔ de jù dà bāngzhù, biǎodá gǎnjī zhī qíng

다른 사람의 큰 도움에 감사하는 마음을 표현할 때 사용합니다.

Examples

  • 他为我们付出了这么多,这份大恩大德,我们没齿难忘。

    tā wèi wǒmen fùchū le zhème duō, zhè fèn dà ēn dà dé, wǒmen méi chǐ nán wàng

    그는 우리를 위해 너무나 많은 것을 해주었으니, 그의 큰 은혜는 결코 잊지 않겠습니다.

  • 他对我的大恩大德,我无以为报。

    tā duì wǒ de dà ēn dà dé, wǒ wú yǐ wéi bào

    그의 큰 은혜에 보답할 길이 없습니다.