大打出手 난투극을 벌이다
Explanation
指双方发生激烈的肢体冲突,通常带有愤怒和暴力的意味。
두 명 이상이 격렬한 신체적 충돌을 일으키는 것을 말하며, 보통 분노와 폭력이 수반된다.
Origin Story
话说在一个阳光明媚的午后,村东头的老王和村西头的老李因为田埂的归属问题发生争执。起初,两人只是言语上的冲突,你一句我一句,声音越来越高。然而,随着情绪的不断升温,言语的攻击演变成了肢体上的冲突。老王抄起一根木棍,老李也不甘示弱,抓起一把锄头。两人就这样大打出手,你挥棍我挥锄,在田埂上扭打成一团。村里人闻讯赶来,好不容易才将两人分开。事后,村长出面调解,两人才互相道歉,这场因田埂引发的冲突才算告一段落。但这件事也给村民们敲响了警钟:遇事要冷静,切不可大打出手,要以和平的方式解决问题。
햇살 좋은 어느 오후, 마을 동쪽 끝에 사는 노왕과 서쪽 끝에 사는 노리 사이에 논둑 소유권 문제로 다툼이 발생했습니다. 처음에는 말다툼이었지만, 점점 목소리가 커지고 감정이 고조되면서 언어 폭력에서 신체적 폭력으로 번졌습니다. 노왕은 막대기를 집어 들었고, 노리도 지지 않고 괭이를 잡았습니다. 그리하여 두 사람은 논둑에서 서로 몸싸움을 벌였습니다. 마을 사람들이 달려와 간신히 두 사람을 갈라놓았습니다. 그 후 마을 이장이 중재에 나서 두 사람은 서로 사과했고, 논둑을 둘러싼 갈등은 일단락되었습니다. 그러나 이 사건은 마을 주민들에게 교훈을 주었습니다. 무슨 일이 있어도 침착함을 유지하고 싸움을 피하며 평화적인 방법으로 문제를 해결해야 한다는 것입니다.
Usage
用于形容双方发生激烈的争吵或打斗。
두 명 이상이 격렬하게 다투거나 싸우는 것을 묘사할 때 사용된다.
Examples
-
两人为了一点小事就大打出手。
liǎng rén wèi le yī diǎn xiǎo shì jiù dà dǎ chū shǒu
두 사람이 사소한 일로 싸움을 벌였다.
-
市场上发生冲突,商贩们大打出手。
shì chǎng shàng fā shēng chōng tū, shāng fàn men dà dǎ chū shǒu
시장에서 분쟁이 발생하여 상인들이 서로 싸웠다..