大打出手 dà dǎ chū shǒu mag-away ng malubha

Explanation

指双方发生激烈的肢体冲突,通常带有愤怒和暴力的意味。

Tumutukoy sa isang matinding pisikal na tunggalian sa pagitan ng dalawa o higit pang partido, kadalasan ay may kasamang galit at karahasan.

Origin Story

话说在一个阳光明媚的午后,村东头的老王和村西头的老李因为田埂的归属问题发生争执。起初,两人只是言语上的冲突,你一句我一句,声音越来越高。然而,随着情绪的不断升温,言语的攻击演变成了肢体上的冲突。老王抄起一根木棍,老李也不甘示弱,抓起一把锄头。两人就这样大打出手,你挥棍我挥锄,在田埂上扭打成一团。村里人闻讯赶来,好不容易才将两人分开。事后,村长出面调解,两人才互相道歉,这场因田埂引发的冲突才算告一段落。但这件事也给村民们敲响了警钟:遇事要冷静,切不可大打出手,要以和平的方式解决问题。

huà shuō zài yīgè yángguāng míng mèi de wǔhòu, cūn dōngtóu de lǎo wáng hé cūn xītóu de lǎo lǐ yīnwèi tián gěng de guīshǔ wèntí fāshēng zhēngzhí. qǐchū, liǎng rén zhǐshì yányǔ shàng de chōng tū, nǐ yījù wǒ yījù, shēngyīn yuè lái yuè gāo. rán'ér, suízhe qíngxù de bùduàn shēngwēn, yányǔ de gōngjī yǎnbiàn chéng le zhītǐ shàng de chōng tū. lǎo wáng chāo qǐ yī gēn mù gùn, lǎo lǐ yě bù gānshì ruò, zhuā qǐ yī bǎ chútou. liǎng rén jiù zhèyàng dà dǎ chū shǒu, nǐ huī gùn wǒ huī chú, zài tián gěng shàng niǔ dǎ chéng yī tuán. cūn lǐ rén wén xùn gǎn lái, hǎo bù róng yì cái jiāng liǎng rén fēnkāi. shìhòu, cūn zhǎng chūmiàn tiáojie, liǎng rén cái hùxiāng dàoqiàn, zhè chǎng yīn tián gěng yǐnfā de chōng tū cái suàn gào yī duànluò. dàn zhè jiàn shì yě gěi cūn mín men qiāo xiǎng le jǐng zhōng: yù shì yào lěngjìng, qiē kě bù kě dà dǎ chū shǒu, yào yǐ hépíng de fāngshì jiějué wèntí.

Isang maaraw na hapon, nagtalo sina Lao Wang mula sa silangang bahagi ng nayon at Lao Li mula sa kanlurang bahagi dahil sa pagmamay-ari ng isang hangganan ng bukid. Noong una, ito ay isang pagtatalo lamang sa salita, na ang mga boses ay lalong lumalakas. Gayunpaman, habang tumitindi ang mga emosyon, ang mga salita ay naging pisikal na suntukan. Kumuha ng patpat si Lao Wang, at si Lao Li, na ayaw magpatalo, ay kumuha ng asarol. Nagsimulang mag-away sila, pinapalo ang kanilang mga armas at nagsasagutan sa hangganan. Nagmadali ang mga taganayon sa pinangyarihan at nagtagumpay na paghiwalayin sila. Nang maglaon, nakipag-ayos ang pinuno ng nayon, at ang dalawa ay nagpakita ng pagsisisi, na nagtatapos sa tunggalian. Ngunit ang pangyayari ay nagsilbing babala sa mga taganayon: manatiling kalmado at iwasan ang pisikal na pag-aaway, lutasin ang mga problema nang mapayapa.

Usage

用于形容双方发生激烈的争吵或打斗。

yòng yú xíngróng shuāngfāng fāshēng jīliè de zhēngchǎo huò dǎdòu

Ginagamit upang ilarawan ang isang matinding pagtatalo o away sa pagitan ng dalawa o higit pang partido.

Examples

  • 两人为了一点小事就大打出手。

    liǎng rén wèi le yī diǎn xiǎo shì jiù dà dǎ chū shǒu

    Nag-away ang dalawang tao dahil sa isang maliit na bagay.

  • 市场上发生冲突,商贩们大打出手。

    shì chǎng shàng fā shēng chōng tū, shāng fàn men dà dǎ chū shǒu

    Nagkaroon ng gulo sa palengke, at nag-away ang mga nagtitinda..