天理人情 Tiān lǐ rén qíng 천리인정

Explanation

天理人情是指符合自然规律和社会常理的情理。它强调处理事情要合乎道德伦理,也要考虑人的情感和实际情况。

천리인정은 자연 법칙과 사회 상식 모두에 부합하는 이치를 의미합니다. 일을 처리할 때는 도덕 윤리에 부합하고 사람들의 감정과 현실적인 상황도 고려해야 함을 강조합니다.

Origin Story

在一个偏僻的山村里,住着一位年迈的老妇人,她一生勤劳善良,深受乡邻们的爱戴。有一天,村里来了一个外地商人,他看中了老妇人家的那块地,想高价买下。老妇人知道这块地是她祖祖辈辈留下来的,对它有着深厚的感情,不愿意卖。商人几次三番地来劝说,老妇人都坚决不同意。最后,村长出面调解,他告诉商人,虽然买卖自由,但是也要考虑天理人情,老妇人年纪大了,失去这块地,以后的生活将难以保障。商人听了村长的话,这才明白过来,他意识到自己只顾着赚钱,而忽略了天理人情,于是放弃了购买老妇人家土地的念头。

zài yīgè piānpì de shāncūn lǐ, zhù zhe yī wèi niánmài de lǎofùrén, tā yīshēng qínláo shànliáng, shēn shòu xiānglín men de àidài. yǒu yītiān, cūn lǐ lái le yīgè wàidì shāngrén, tā kàn zhòng le lǎofùrén jiā de nà kuài dì, xiǎng gāojià mǎi xià. lǎofùrén zhīdào zhè kuài dì shì tā zǔ zǔ bèi liú xià lái de, duì tā yǒuzhe shēnhòu de gǎnqíng, bù yuànyì mài. shāngrén jǐ cì sān fān de lái quǎnshuō, lǎofùrén dōu jiānjué bù tóngyì. zuìhòu, cūnzhǎng chūmiàn tiáokiě, tā gàosù shāngrén, suīrán mǎimài zìyóu, dànshì yě yào kǎolǜ tiān lǐ rén qíng, lǎofùrén niánjì dà le, shīqù zhè kuài dì, yǐhòu de shēnghuó jiāng nán yǐ bǎozhàng. shāngrén tīng le cūnzhǎng de huà, zhè cái míngbái guòlái, tā yìshí dào zìjǐ zhǐ gù zhe zhuàn qián, ér huǒluè le tiān lǐ rén qíng, yúshì fàngqì le gòumǎi lǎofùrén jiā tǔdì de niàntóu.

깊은 산골 마을에 평생 성실하고 친절하기로 소문난 할머니가 살았습니다. 어느 날, 다른 지역에서 온 상인이 할머니의 땅을 높은 값에 사겠다고 했습니다. 할머니는 그 땅이 대대로 물려받은 것이며, 애정이 깊어 팔 생각이 없었습니다. 상인은 여러 번 설득했지만, 할머니는 단호히 거절했습니다. 마침내 마을 이장이 중재에 나서서 상인에게 말했습니다. "매매는 자유지만, 도리와 인정도 생각해야 합니다. 할머니는 고령이시고 땅을 잃으면 생계가 어려워집니다." 상인은 이장의 말을 듣고 사태를 파악하고, 돈벌이에만 눈이 멀어 도리와 인정을 무시했음을 깨달았습니다. 그리고 할머니의 땅을 사는 것을 포기했습니다.

Usage

用于形容事情处理要合情合理,符合道德和伦理,也要考虑到人的情感和实际情况。

yòng yú xiāo róng shì qíng chǔ lǐ yào hé qíng hé lǐ, fú hé dàodé hé lún lǐ, yě yào kǎo lǜ dào rén de gǎnqíng hé shíjì qíng kuàng

일을 처리할 때 도리에 맞고, 도덕과 윤리에 부합하며, 사람들의 감정과 현실적인 상황도 고려해야 함을 나타낼 때 사용합니다.

Examples

  • 此事既合天理人情,理应如此。

    cǐ shì jì hé tiān lǐ rén qíng, lǐ yìng rú cǐ.

    이 일은 천리인정에 부합하므로 그래야 마땅하다.

  • 处理事情要合乎天理人情。

    chǔ lǐ shì qíng yào hé hū tiān lǐ rén qíng

    일을 처리할 때는 도리와 인정에 맞춰야 한다.