屡试不第 Lǚ shì bù dì 여러 번 낙방하다

Explanation

屡试不第指的是多次参加科举考试都没有考中。在古代中国,科举考试是仕途的主要途径,屡试不第意味着仕途受阻,理想难以实现。

屡試不第는 여러 번 과거 시험에 응시했지만 합격하지 못한 것을 의미합니다. 고대 중국에서 과거 시험은 관료가 되는 주요한 통로였기 때문에, 여러 번 낙방하는 것은 관직에 오르는 길이 막히고 이상을 실현할 수 없다는 것을 의미했습니다.

Origin Story

书生李清,自幼聪颖,熟读诗书,立志金榜题名,光宗耀祖。他年少时便开始准备科举考试,寒窗苦读,十年如一日。然而,命运弄人,他屡试不第,一次又一次地与功名失之交臂。乡试、会试,他都名落孙山,眼看着同窗好友一个个高中,飞黄腾达,他却只能独自黯然神伤。但他并没有气馁,依旧坚持不懈地复习备考,希望能够在未来的考试中取得好成绩,实现自己的理想。然而,现实的残酷一次又一次地打击着他,让他对自己的能力产生了怀疑。一次又一次的失败,让他心灰意冷,但他依然没有放弃自己的梦想。最终,他选择放下执念,转而投身于教育事业,将自己的知识传授给更多的人,为国家培养人才。

shū shēng lǐ qīng, zì yòu cōng yǐng, shú dú shī shū, lì zhì jīn bǎng tí míng, guāng zōng yào zǔ. tā nián shào shí biàn kāi shǐ zhǔn bèi kē jǔ kǎo shì, hán chuāng kǔ dú, shí nián rú yī rì. rán ér, mìng yùn nòng rén, tā lǚ shì bù dì, yī cì yī cì dì yǔ gōng míng shī zhī jiāo bì. xiāng shì, huì shì, tā dōu míng luò sūn shān, yǎn kàn zhe tóng chuāng hǎo yǒu yī gè yī gè gāo zhōng, fēi huáng téng dá, tā què zhǐ néng dú zì àn rán shén shāng. dàn shì tā bìng méi yǒu qì něi, yī jiù jiān chí bù xiè de fù xí bèi kǎo, xī wàng néng gòu zài wèi lái de kǎo shì zhōng qǔ dé hǎo chéng jì, shí xiàn zì jǐ de lǐ xiǎng. rán ér, xiàn shí de cán kù yī cì yī cì dì dǎ jī zhe tā, ràng tā duì zì jǐ de néng lì chǎn shēng le huái yí. yī cì yī cì de shī bài, ràng tā xīn huī yì lěng, dàn shì tā yī rán méi yǒu fàng qì zì jǐ de mèng xiǎng. zuì zhōng, tā xuǎn zé fàng xià zhí niàn, zhuǎn ér tóu shēn yú jiào yù shì yè, jiāng zì jǐ de zhī shì chuán shòu gěi gèng duō de rén, wèi guó jiā péi yǎng rén cái.

서생 이청은 어린 시절부터 총명하여 부지런히 책을 읽고 과거 시험에 합격하여 가문에 영광을 가져다주기를 꿈꿨습니다. 그는 어릴 때부터 시험 준비를 시작하여 수년 동안 부지런히 공부했습니다. 그러나 운명의 장난으로 그는 시험에서 여러 번 실패하여 성공의 기회를 여러 번 놓쳤습니다. 그는 지방 시험과 수도 시험 모두에서 불합격했고, 친구들이 하나둘씩 출세하고 번영하는 것을 보면서 그는 낙담했습니다. 그럼에도 불구하고 그는 좌절하지 않고 미래의 시험에서 성공하여 꿈을 실현하고자 계속 공부했습니다. 그러나 반복되는 실패라는 냉혹한 현실은 그의 능력에 의문을 품게 하고 절망에 빠지게 했습니다. 그러나 그는 결코 꿈을 포기하지 않았습니다. 마침내 그는 집착을 버리고 교육에 헌신하여 자신의 지식을 다른 사람들과 공유하고 국가를 위해 인재 양성에 힘쓰기로 결정했습니다.

Usage

用于形容多次尝试但都失败的经历,常用于表达在学习、工作或追求目标过程中遇到挫折的无奈和辛酸。

yòng yú xíng róng duō cì cháng shì dàn dōu shī bài de jīng lì, cháng yòng yú biǎo dá zài xué xí, gōng zuò huò zhuī qiú mù biāo guò chéng zhōng yù dào cuò zhé de wú nài hé xīn suān

여러 번 시도했지만 실패한 경험을 설명하는 데 사용됩니다. 학습, 직장 또는 목표 추구 과정에서 좌절을 겪었을 때의 무력감과 씁쓸함을 표현하는 데 자주 사용됩니다.

Examples

  • 他寒窗苦读十年,最终却屡试不第,令人惋惜。

    tā hán chuāng kǔ dú shí nián, zuì zhōng què lǚ shì bù dì, lìng rén wǎn xī

    그는 10년 동안 열심히 공부했지만 결국 여러 번 시험에 떨어져서 안타깝습니다.

  • 屡试不第的他,最终放弃了科举考试,选择经商。

    lǚ shì bù dì de tā, zuì zhōng fàng qì le kē jǔ kǎo shì, xuǎn zé jīng shāng

    여러 번 시험에 떨어진 그는 결국 과거 시험을 포기하고 장사를 시작했습니다.

  • 科举考试竞争激烈,许多士子屡试不第,黯然神伤。

    kē jǔ kǎo shì jìng zhēng jī liè, xǔ duō shì zi lǚ shì bù dì, àn rán shén shāng

    과거 시험은 경쟁이 치열해서 많은 선비들이 여러 번 낙방하고 낙담했습니다.