畏葸不前 wèi xǐ bù qián 주저하다

Explanation

形容因害怕而不敢前进。

두려움 때문에 앞으로 나아가지 못하는 모습을 나타낸다.

Origin Story

话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他怀揣着满腔抱负,渴望能够建功立业。一天,他听说边疆战事吃紧,于是便毅然决定前往边关效力。然而,当他来到边关,看到那高耸的城墙,听到那震耳欲聋的战鼓声,内心不禁一阵恐慌。他想到自己文弱书生的身份,想到那残酷的战场,便开始畏葸不前,迟迟不敢踏上战场一步。这时,一位老兵看到了李白的犹豫,他走上前去,语重心长地对李白说:“大丈夫生于天地之间,岂能畏葸不前?大丈夫有所为有所不为!你既然决定来了,就应该勇往直前,为国家尽一份力量!”李白听后,内心深受感动,他不再犹豫,毅然决然地走上了战场,最终用自己的才华和勇气,为国家做出了巨大的贡献。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, tā huáicuí zhe mǎn qiāng bàofù, kěwàng nénggòu jiàn gōng lìyè. yī tiān, tā tīng shuō biānjiāng zhànshì chī jǐn, yúshì biàn yìrán juédìng qiánwǎng biānguān xiàolì. rán'ér, dāng tā lái dào biānguān, kàn dào nà gāosǒng de chéngqiáng, tīng dào nà zhèn'ěr yúlóng de zhàngǔ shēng, nèixīn bù jīn yī zhèn kǒnghuāng. tā xiǎng dào zìjǐ wénruò shūshēng de shēnfèn, xiǎng dào nà cánkù de zhànchǎng, biàn kāishǐ wèi xǐ bù qián, chíchí bù gǎn tà shàng zhànchǎng yībù. zhè shí, yī wèi lǎobīng kàn dào le lǐ bái de yóuyù, tā zǒu shàng qián qù, yǔ zhòng xīn cháng de duì lǐ bái shuō: “dà zhàngfū shēng yú tiān dì zhī jiān, qǐ néng wèi xǐ bù qián? dà zhàngfū yǒusuǒ wéi yǒusuǒ bù wéi! nǐ jìrán juédìng lái le, jiù yīnggāi yǒng wǎng zhí qián, wèi guójiā jìn yī fèn lìliàng!” lǐ bái tīng hòu, nèixīn shēn shòu gǎndòng, tā bù zài yóuyù, yìrán juéruàn de zǒu shàng le zhànchǎng, zuìzhōng yòng zìjǐ de cáihua hé yǒngqì, wèi guójiā zuò chū le jùdà de gòngxiàn.

당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 그는 야심에 차서 명성과 성공을 갈망했습니다. 어느 날, 국경 지역이 큰 위험에 처해 있다는 소식을 듣고 즉시 국경으로 향하기로 결심했습니다. 그러나 국경에 도착하여 우뚝 솟은 성벽을 보고 귀청이 터질 듯한 전쟁 북소리가 들리자 두려움의 물결이 그를 덮쳤습니다. 그는 자신의 약한 선비 체격과 잔혹한 전장을 생각하며 전장에 발을 들여놓기를 주저했습니다. 그때 노병이 이백의 주저함을 보고 그에게 다가가 진심 어린 말로 이렇게 말했습니다. "하늘과 땅 사이에 태어난 사내가 어찌 주저하며 앞으로 나아가지 않을 수 있겠는가? 사내는 자신의 주의와 책임이 있다! 만약 당신이 오기로 결심했다면, 용감하게 앞으로 나아가 당신의 나라를 위해 역할을 해야 한다!" 이백은 깊이 감동하여 단호하게 전장으로 향했습니다. 마침내 그는 자신의 재능과 용기로 나라에 큰 공헌을 했습니다.

Usage

作谓语、宾语、定语;多用于贬义。

zuò wèiyǔ, bǐnyǔ, dìngyǔ; duō yòng yú biǎnyì

술어, 목적어, 수식어로 사용됨; 주로 비하적인 의미로 사용됨.

Examples

  • 面对困难,他畏葸不前,最终错失良机。

    miànduì kùnnán, tā wèi xǐ bù qián, zuìzhōng cuòshī liángjī

    어려움에 직면해서 주저하며 좋은 기회를 놓쳤다.

  • 面对强敌,他们畏葸不前,最终败下阵来。

    miànduì qiángdí, tāmen wèi xǐ bù qián, zuìzhōng bài xià zhèn lái

    강적을 만나 주저하며 결국 패배했다.

  • 改革开放初期,面对种种挑战,许多人畏葸不前,不敢尝试。

    gǎigé kāifàng chūqī, miànduì zhǒngzhǒng tiǎozhàn, xǔduō rén wèi xǐ bù qián, bù gǎn chángshì

    개혁개방 초기, 여러 가지 도전에 직면하여 많은 사람들이 주저하며 시도하지 못했다.