畏葸不前 колебаться
Explanation
形容因害怕而不敢前进。
Описывает человека, который не осмеливается двигаться вперед из-за страха.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他怀揣着满腔抱负,渴望能够建功立业。一天,他听说边疆战事吃紧,于是便毅然决定前往边关效力。然而,当他来到边关,看到那高耸的城墙,听到那震耳欲聋的战鼓声,内心不禁一阵恐慌。他想到自己文弱书生的身份,想到那残酷的战场,便开始畏葸不前,迟迟不敢踏上战场一步。这时,一位老兵看到了李白的犹豫,他走上前去,语重心长地对李白说:“大丈夫生于天地之间,岂能畏葸不前?大丈夫有所为有所不为!你既然决定来了,就应该勇往直前,为国家尽一份力量!”李白听后,内心深受感动,他不再犹豫,毅然决然地走上了战场,最终用自己的才华和勇气,为国家做出了巨大的贡献。
Говорят, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бай, полный амбиций и жаждущий славы и успеха. Однажды он услышал, что приграничные районы находятся в большой опасности, и немедленно решил отправиться на границу. Однако, когда он прибыл на границу и увидел высокие городские стены и услышал оглушительный звук боевых барабанов, его охватила волна страха. Он подумал о своем слабом облике ученого и жестоком поле битвы и колебался, ступать ли на поле боя. В этот момент старый солдат увидел колебания Ли Бая, он подошел и сказал Ли Баю от всего сердца: «Человек, рожденный между небом и землей, как он может колебаться и не двигаться вперед? У человека есть свои принципы и обязанности! Раз уж вы решили приехать, вы должны смело двигаться вперед и внести свой вклад в свою страну! Ли Бай был глубоко тронут и решительно ступил на поле боя. В конце концов, он внес огромный вклад в свою страну своим талантом и мужеством.
Usage
作谓语、宾语、定语;多用于贬义。
Используется в качестве сказуемого, дополнения, определения; чаще всего в негативном значении.
Examples
-
面对困难,他畏葸不前,最终错失良机。
miànduì kùnnán, tā wèi xǐ bù qián, zuìzhōng cuòshī liángjī
Перед лицом трудностей он колебался и в итоге упустил возможность.
-
面对强敌,他们畏葸不前,最终败下阵来。
miànduì qiángdí, tāmen wèi xǐ bù qián, zuìzhōng bài xià zhèn lái
Перед лицом сильного врага они колебались и в итоге проиграли.
-
改革开放初期,面对种种挑战,许多人畏葸不前,不敢尝试。
gǎigé kāifàng chūqī, miànduì zhǒngzhǒng tiǎozhàn, xǔduō rén wèi xǐ bù qián, bù gǎn chángshì
В первые дни реформ и открытости, перед лицом различных проблем, многие колебались и не решались попробовать.