畏葸不前 hesitar
Explanation
形容因害怕而不敢前进。
Descreve alguém que não se atreve a avançar por medo.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他怀揣着满腔抱负,渴望能够建功立业。一天,他听说边疆战事吃紧,于是便毅然决定前往边关效力。然而,当他来到边关,看到那高耸的城墙,听到那震耳欲聋的战鼓声,内心不禁一阵恐慌。他想到自己文弱书生的身份,想到那残酷的战场,便开始畏葸不前,迟迟不敢踏上战场一步。这时,一位老兵看到了李白的犹豫,他走上前去,语重心长地对李白说:“大丈夫生于天地之间,岂能畏葸不前?大丈夫有所为有所不为!你既然决定来了,就应该勇往直前,为国家尽一份力量!”李白听后,内心深受感动,他不再犹豫,毅然决然地走上了战场,最终用自己的才华和勇气,为国家做出了巨大的贡献。
Na dinastia Tang, havia um poeta chamado Li Bai, que estava cheio de ambição e ansiava por fama e sucesso. Um dia, ele soube que as regiões fronteiriças estavam em grande perigo, e imediatamente decidiu ir para a fronteira. No entanto, quando ele chegou à fronteira e viu as imponentes muralhas da cidade e ouviu o som ensurdecedor dos tambores de guerra, uma onda de medo o invadiu. Ele pensou em sua fraca estatura de estudioso e no cruel campo de batalha, e hesitou em pisar no campo de batalha. Naquele momento, um velho soldado viu a hesitação de Li Bai, ele se aproximou e disse a Li Bai com palavras sinceras: "Um homem nascido entre o céu e a terra, como pode ele hesitar e não avançar? Um homem tem seus princípios e responsabilidades! Uma vez que você decidiu vir, você deve avançar corajosamente e fazer sua parte pelo seu país!" Li Bai ficou profundamente comovido e marchou resolutamente para o campo de batalha. Finalmente, ele fez grandes contribuições para seu país com seu talento e coragem.
Usage
作谓语、宾语、定语;多用于贬义。
Usado como predicado, objeto, atributo; principalmente pejorativo.
Examples
-
面对困难,他畏葸不前,最终错失良机。
miànduì kùnnán, tā wèi xǐ bù qián, zuìzhōng cuòshī liángjī
Diante das dificuldades, ele hesitou e perdeu uma boa oportunidade.
-
面对强敌,他们畏葸不前,最终败下阵来。
miànduì qiángdí, tāmen wèi xǐ bù qián, zuìzhōng bài xià zhèn lái
Diante de um inimigo forte, eles hesitaram e perderam no final.
-
改革开放初期,面对种种挑战,许多人畏葸不前,不敢尝试。
gǎigé kāifàng chūqī, miànduì zhǒngzhǒng tiǎozhàn, xǔduō rén wèi xǐ bù qián, bù gǎn chángshì
Nos primeiros dias da reforma e abertura, diante de vários desafios, muitas pessoas hesitaram e não ousaram tentar.