目不暇给 눈이 쉴 틈이 없다
Explanation
形容东西多,眼睛都看不过来。
눈으로 다 볼 수 없을 만큼 많은 것을 묘사할 때 쓰는 말.
Origin Story
话说唐朝时期,扬州城繁华无比,商贾云集,货物琳琅满目。一天,一位来自西域的商人来到扬州,准备采购丝绸、瓷器等商品带回家乡。他漫步在熙熙攘攘的街道上,两旁店铺的货物堆积如山,琳琅满目,各种奇珍异宝应有尽有。商人看得眼花缭乱,目不暇给,恨不得把所有的好东西都买回去。他走进一家丝绸店,只见店里摆满了各种颜色的丝绸,光滑细腻,色彩艳丽,商人看得入了迷,简直移不开眼睛。他还去了瓷器店、茶叶店等,每一家店里的商品都让他惊叹不已,目不暇给。最后,商人满载而归,他的船上装满了各种各样的商品,准备启程回国。回到家乡后,商人把这些商品拿出来,人们看到这些精美的货物,也惊叹不已,纷纷赞扬商人的眼光独到。
당나라 시대, 양주는 엄청나게 번화하여 상인과 상품으로 가득했습니다. 서역의 한 상인이 고향에 가져갈 비단과 도자기를 사러 양주에 왔습니다. 그는 번화한 거리를 걸었는데, 가게들은 상품으로 가득 차 있었고, 보물들이 어디에나 있었습니다. 상인은 그 다양성에 압도되어 거의 모든 것을 볼 수 없었습니다. 그는 비단 가게에 들어가서 수많은 비단 천을 온갖 색깔로 보았습니다. 그는 또한 도자기 가게, 다방 등에도 갔는데, 각 가게마다 다양한 상품들이 그를 매료시켰습니다. 마침내 상인은 짐을 가득 실은 배를 타고 고향으로 돌아갔습니다. 고향 사람들도 다양한 상품의 숫자에 감탄했습니다.
Usage
作谓语、定语、状语;多用于描写景物或物品。
술어, 관형어, 부사어로 사용됩니다. 주로 풍경이나 물건을 묘사할 때 사용됩니다.
Examples
-
博物馆里珍宝琳琅满目,令人目不暇接。
bowuguan li zhenbao linlang manmu, lingren mubuxiajie
박물관의 보물은 많고 압도적입니다.
-
展销会上商品丰富多彩,真是目不暇给。
zhanxiao hui shangpin fengfu duocài, zhen shi mubuxiaji
무역 박람회에서는 상품의 다양성이 놀랍습니다.