应接不暇 감당할 수 없다
Explanation
形容事情或人太多,应付不过来。
일이나 사람이 너무 많아 감당할 수 없는 상태를 말한다.
Origin Story
晋朝时,名士谢安与侄子谢石、谢玄一起讨论军事战略。谢安问谢石:“如果秦军来犯,你准备怎么办?”谢石沉稳地回答:“我会派精兵强将迎战,一定能大败敌军!”谢安又问谢玄:“如果敌军兵力强大,怎么办?”谢玄也从容不迫地回答:“我会充分利用地利人和,各个击破,以逸待劳,最终取得胜利!”这时,谢安身边的工作人员纷纷前来汇报各种军情,消息纷至沓来,谢安却始终保持着冷静,一边听着汇报,一边有条不紊地布置各项任务。他处理各种事务都井然有序,应接不暇却没有显得手忙脚乱,充分展现了他卓越的领导能力和超强的应对能力。这使得谢石和谢玄都对他无比敬佩。
진나라 시대, 명사 사안은 조카 사석과 사현과 함께 군사 전략을 논의했습니다. 사안은 사석에게 "만약 진나라 군대가 쳐들어온다면 어떻게 할 것이냐?"라고 물었습니다. 사석은 차분하게 "정예 부대를 파견하여 반드시 적군을 격파하겠습니다!"라고 대답했습니다. 사안은 사현에게 "만약 적군의 병력이 강력하다면 어떻게 할 것이냐?"라고 물었습니다. 사현도 차분하게 "지리적 이점과 백성들의 협력을 충분히 활용하여 각개 격파하여 최종적으로 승리하겠습니다!"라고 대답했습니다. 그때 사안의 측근들이 잇따라 군사 상황을 보고했습니다. 보고는 쉴 새 없이 이어졌지만, 사안은 침착함을 유지하며 보고를 들으면서 차분하게 여러 임무를 지시했습니다. 그는 여러 업무를 차질 없이 처리했고, 감당하기 어려울 정도로 바빴지만 당황하는 기색 없이 뛰어난 지도력과 대처 능력을 보여주었습니다. 이를 통해 사석과 사현은 그를 깊이 존경하게 되었습니다.
Usage
常用于形容工作繁忙,应付不过来的情况。
일이 바빠서 감당할 수 없는 상황을 표현할 때 사용된다.
Examples
-
演出结束后,演员们应接不暇,忙着签名合影。
yan chu jie shu hou, yan yuan men ying jie bu xia, mang zhe qian ming he ying
공연이 끝난 후 배우들은 사인과 사진 촬영 요청에 쇄도했다.
-
今天收到的快递太多了,我应接不暇,都不知道先处理哪个。
jin tian shou dao de kuai di tai duo le, wo ying jie bu xia, dou bu zhi dao xian chu li na ge
오늘 너무 많은 택배가 와서 감당할 수 없다.