应接不暇 Bunalmış
Explanation
形容事情或人太多,应付不过来。
Bu ifade, bir kişinin çok fazla iş veya insanla baş edemediği bir durumu tanımlar.
Origin Story
晋朝时,名士谢安与侄子谢石、谢玄一起讨论军事战略。谢安问谢石:“如果秦军来犯,你准备怎么办?”谢石沉稳地回答:“我会派精兵强将迎战,一定能大败敌军!”谢安又问谢玄:“如果敌军兵力强大,怎么办?”谢玄也从容不迫地回答:“我会充分利用地利人和,各个击破,以逸待劳,最终取得胜利!”这时,谢安身边的工作人员纷纷前来汇报各种军情,消息纷至沓来,谢安却始终保持着冷静,一边听着汇报,一边有条不紊地布置各项任务。他处理各种事务都井然有序,应接不暇却没有显得手忙脚乱,充分展现了他卓越的领导能力和超强的应对能力。这使得谢石和谢玄都对他无比敬佩。
Jin Hanedanlığı döneminde, ünlü bilgin Xie An, yeğenleri Xie Shi ve Xie Xuan ile askeri stratejiler hakkında görüştü. Xie An, Xie Shi'ye sordu: “Eğer Qin ordusu saldırırsa, ne yapacaksın?” Xie Shi sakin bir şekilde cevap verdi: “Seçkin birlikleri savaşa göndereceğim ve kesinlikle düşmanı yeneceğim!” Xie An daha sonra Xie Xuan'a sordu: “Eğer düşman kuvvetleri güçlüyse, ne yapacaksın?” Xie Xuan da sakin bir şekilde yanıtladı: “Coğrafi avantajları ve halkın desteğini tam olarak kullanacağım, onları teker teker alt edeceğim ve sonunda zafer kazanacağım!” O sırada, Xie An'ın personeli sürekli olarak çeşitli askeri durumları rapor ediyordu. Mesajlar ardı ardına gelirken, Xie An sakin kaldı, raporları dinlerken sistematik bir şekilde çeşitli görevleri düzenledi. Çeşitli konuları düzenli bir şekilde yönetti. Çok fazla iş olsa bile, panik görünümünde bulunmadı, olağanüstü liderlik yeteneklerini ve güçlü tepki verme kabiliyetini tam olarak sergileyerek Xie Shi ve Xie Xuan'ı etkiledi.
Usage
常用于形容工作繁忙,应付不过来的情况。
Bu ifade, bir kişinin yönetmesi zor çok fazla işi olduğu bir durumu tanımlamak için sıklıkla kullanılır.
Examples
-
演出结束后,演员们应接不暇,忙着签名合影。
yan chu jie shu hou, yan yuan men ying jie bu xia, mang zhe qian ming he ying
Gösteriden sonra, oyuncular otomatik imza ve fotoğraf istekleri ile bunaldılar.
-
今天收到的快递太多了,我应接不暇,都不知道先处理哪个。
jin tian shou dao de kuai di tai duo le, wo ying jie bu xia, dou bu zhi dao xian chu li na ge
Bugün o kadar çok paket aldım ki hepsini yetiştiremiyorum