应接不暇 対応しきれない
Explanation
形容事情或人太多,应付不过来。
物事や人が多すぎて対応できない状態を表す。
Origin Story
晋朝时,名士谢安与侄子谢石、谢玄一起讨论军事战略。谢安问谢石:“如果秦军来犯,你准备怎么办?”谢石沉稳地回答:“我会派精兵强将迎战,一定能大败敌军!”谢安又问谢玄:“如果敌军兵力强大,怎么办?”谢玄也从容不迫地回答:“我会充分利用地利人和,各个击破,以逸待劳,最终取得胜利!”这时,谢安身边的工作人员纷纷前来汇报各种军情,消息纷至沓来,谢安却始终保持着冷静,一边听着汇报,一边有条不紊地布置各项任务。他处理各种事务都井然有序,应接不暇却没有显得手忙脚乱,充分展现了他卓越的领导能力和超强的应对能力。这使得谢石和谢玄都对他无比敬佩。
晋の時代、名士の謝安は甥の謝石と謝玄と共に軍事戦略について議論していました。謝安は謝石に「もし秦の軍が攻めてきたらどうする?」と尋ねました。謝石は落ち着いて「精鋭部隊を派遣し、必ず敵を撃破します!」と答えました。謝安は謝玄に「もし敵の兵力が強大だったらどうする?」と尋ねました。謝玄も落ち着いて「地の利と民衆の協力を十分に活用し、個々に撃破し、最終的に勝利を収めます!」と答えました。その時、謝安の側近たちが次々と軍の報告にやってきました。報告は次から次へと届きましたが、謝安は冷静さを保ち、報告を聞きながら、落ち着いて様々な任務を指示していました。様々な業務を滞りなく処理し、対応に追われても慌てる様子はなく、卓越した指導力と対応能力を十分に発揮していました。これにより、謝石と謝玄は彼を深く敬服することとなりました。
Usage
常用于形容工作繁忙,应付不过来的情况。
仕事が忙しく、対応しきれない状況を表す際に用いられる。
Examples
-
演出结束后,演员们应接不暇,忙着签名合影。
yan chu jie shu hou, yan yuan men ying jie bu xia, mang zhe qian ming he ying
公演後、俳優たちはサインや写真撮影の依頼に追われた。
-
今天收到的快递太多了,我应接不暇,都不知道先处理哪个。
jin tian shou dao de kuai di tai duo le, wo ying jie bu xia, dou bu zhi dao xian chu li na ge
今日はたくさんの荷物が届いて、対応しきれない。