目不暇给 глаза разбегаются
Explanation
形容东西多,眼睛都看不过来。
Используется для описания такого обилия вещей, что глаза разбегаются.
Origin Story
话说唐朝时期,扬州城繁华无比,商贾云集,货物琳琅满目。一天,一位来自西域的商人来到扬州,准备采购丝绸、瓷器等商品带回家乡。他漫步在熙熙攘攘的街道上,两旁店铺的货物堆积如山,琳琅满目,各种奇珍异宝应有尽有。商人看得眼花缭乱,目不暇给,恨不得把所有的好东西都买回去。他走进一家丝绸店,只见店里摆满了各种颜色的丝绸,光滑细腻,色彩艳丽,商人看得入了迷,简直移不开眼睛。他还去了瓷器店、茶叶店等,每一家店里的商品都让他惊叹不已,目不暇给。最后,商人满载而归,他的船上装满了各种各样的商品,准备启程回国。回到家乡后,商人把这些商品拿出来,人们看到这些精美的货物,也惊叹不已,纷纷赞扬商人的眼光独到。
В давние времена, во времена династии Тан, город Янчжоу был невероятно процветающим, полным купцов и товаров. Купец с Запада приехал в Янчжоу, чтобы купить шелка и фарфора для своей родины. Он шел по оживленным улицам, магазины были забиты товарами, и повсюду были сокровища. Купец был поражен разнообразием и едва смог все это увидеть. Он зашел в шелковый магазин и увидел бесчисленное множество шелковых тканей всех цветов. Он также посетил магазины фарфора, чайные дома и т. д., каждый магазин поразил его разнообразием товаров. В конце концов, купец вернулся домой на груженом корабле. Люди на его родине тоже были поражены разнообразием товаров.
Usage
作谓语、定语、状语;多用于描写景物或物品。
Используется в качестве сказуемого, определения и обстоятельства; чаще всего используется для описания пейзажей или предметов.
Examples
-
博物馆里珍宝琳琅满目,令人目不暇接。
bowuguan li zhenbao linlang manmu, lingren mubuxiajie
В музее бесчисленные сокровища, от которых разбегаются глаза.
-
展销会上商品丰富多彩,真是目不暇给。
zhanxiao hui shangpin fengfu duocài, zhen shi mubuxiaji
На выставке так много разнообразных товаров, что глаза разбегаются