莫逆之交 mò nì zhī jiāo 절친

Explanation

形容非常要好的朋友,感情深厚,没有隔阂。

매우 친한 친구, 깊고 조화로운 우정을 묘사하는 표현.

Origin Story

战国时期,庄子、惠施二人是莫逆之交。他们常常在一起谈论人生哲理,探讨宇宙奥秘。一次,庄子出游,路过惠施的家乡,惠施热情地款待了他。席间,两人谈笑风生,畅所欲言,丝毫没有拘束。庄子谈到自己对生命的感悟,说人应该像水一样,顺应自然,无拘无束。惠施则认为人应该像木一样,坚韧不拔,正直向上。两人各抒己见,却互不相悖,反而相得益彰。他们深知彼此的性情,欣赏彼此的才华,这份友谊超越了世俗的观念和偏见,如同高山流水,清澈而隽永。 多年以后,惠施去世了。庄子悲痛欲绝,写下了一篇感人至深的悼文,表达了对这位老朋友的无限怀念。这篇悼文中,庄子不仅回顾了与惠施交往的点点滴滴,更表达了对人生哲理的深刻思考。他认为,真正的友谊,是心灵的契合,是精神的共鸣,是超越时间和空间的永恒之爱。这种友谊,如同春风般温暖,如同阳光般灿烂,如同雨露般滋润,可以滋养人的心灵,让人在人生的道路上,不感到孤单寂寞。

zhànguó shíqī, zhuāngzǐ, huìshī èr rén shì mò nì zhī jiāo. tāmen chángcháng zài yīqǐ tánlùn rénshēng zhé lǐ, tàn tǎo yǔzhòu àomì. yī cì, zhuāngzǐ chū yóu, lùguò huìshī de jiāxiāng, huìshī rèqíng de kuǎn dài le tā. xí jiān, liǎng rén tánxiào fēngshēng, chàng suǒ yù yán, sīháo méiyǒu jūshù. zhuāngzǐ tán dào zìjǐ duì shēngmìng de gǎnwù, shuō rén yīnggāi xiàng shuǐ yīyàng, shùnyìng zìrán, wú jū wúshù. huìshī zé rènwéi rén yīnggāi xiàng mù yīyàng, jiānrèn bùbá, zhèngzhí xiàng shàng. liǎng rén gè shū jǐ jiàn, què hù bù xiāng bèi, fǎn'ér xiāng de zhī zhāng. tāmen shēnzhī bǐcǐ de xìngqíng, xīnshǎng bǐcǐ de cáihuá, zhè fèn yǒuyì chāoyuè le shìsú de guānniàn hé piānjiàn, rútóng gāoshān liúshuǐ, qīngchè ér juàn yǒng.

전국시대에 장자와 회씨는 절친한 친구였습니다. 그들은 삶의 철학과 우주의 신비에 대해 자주 이야기를 나누었습니다. 어느 날 장자가 여행 중에 회씨의 고향을 지나게 되었는데, 회씨는 그를 따뜻하게 맞이했습니다. 식사 자리에서 두 사람은 아무런 거리낌 없이 이야기를 나누었습니다. 장자는 삶에 대한 자신의 통찰을 이야기하며, 사람은 물과 같이 자연에 순응하고 자유로워야 한다고 말했습니다. 반면에 회씨는 사람은 나무와 같이 굳건하고 곧게 살아야 한다고 생각했습니다. 두 사람은 각자의 의견을 말했지만, 서로 모순되는 것이 아니라 오히려 서로 보완했습니다. 서로의 성격을 알고, 서로의 재능을 존중하는 그들의 우정은 세속적인 개념이나 편견을 초월한 맑고 영원한 우정이었습니다.

Usage

用于描写关系非常密切的朋友。

yòng yú miáoxiě guānxi fēicháng mìqiè de péngyǒu

매우 가까운 관계의 친구들을 묘사할 때 사용합니다.

Examples

  • 子贡与孔子可谓莫逆之交。

    zǐ gòng yǔ kǒng zǐ kě wèi mò nì zhī jiāo

    자공과 공자는 절친한 친구였다.

  • 我和他情投意合,是莫逆之交。

    wǒ hé tā qíng tóu yì hé, shì mò nì zhī jiāo

    나와 그는 마음이 잘 맞아 절친한 사이다.