衣不遮体 옷이 몸을 가리지 못하다
Explanation
形容衣服破烂,连身体都遮盖不住,生活贫困潦倒。
옷이 너덜너덜하여 몸을 가리지 못하고 빈곤하고 절망적인 삶을 살고 있음을 묘사합니다.
Origin Story
在一个偏远的山村里,住着一位名叫阿牛的年轻人。他自幼父母双亡,靠着打零工勉强维持生计。然而,天有不测风云,一场突如其来的大病让他失去了工作,也让他原本就拮据的生活雪上加霜。如今,他衣不遮体,食不果腹,只能在村口默默地等待着,期盼着有人施舍给他一口饭吃,一件蔽体的衣衫。 一天,一位好心的老妇人路过村口,看到衣不遮体的阿牛,心里充满了怜悯。老妇人从家里带了一些粮食和旧衣服,给了阿牛。阿牛感激涕零,心中充满了温暖。老妇人的善举不仅解了他的燃眉之急,更让他看到了人间的真情。 从此以后,阿牛更加努力地生活,他相信,只要坚持不懈,总有一天能够摆脱贫困,过上幸福的生活。
외딴 산골 마을에는 아뉴라는 젊은 남자가 살고 있었습니다. 그는 어린 시절에 부모를 잃고 임시직으로 생계를 유지하고 있었습니다. 그러나 갑작스러운 병으로 직장을 잃게 되면서 이미 힘든 생활이 더욱 어려워졌습니다. 이제 그는 빈곤하고 굶주리고 있으며, 마을 입구에서 조용히 구걸을 기다리고 있었습니다. 먹을 것과 약간의 옷을.
Usage
常用于形容生活贫困、凄惨的景象。
빈곤하고 비참한 상황을 묘사하는 데 자주 사용됩니다.
Examples
-
他衣不遮体地站在街头乞讨。
tā yībùzhē tǐ de zhàn zài jiētóu qǐtǎo。
그는 옷이 너덜너덜한 채 거리에서 구걸하고 있었다.
-
灾荒年间,许多人衣不遮体,食不果腹。
zāi huāng nián jiān,xǔduō rén yībùzhē tǐ,shí bù guǒfù。
기근 시대에는 많은 사람들이 의식주에 궁핍했다.