衣不遮体 着衣が体を覆わない
Explanation
形容衣服破烂,连身体都遮盖不住,生活贫困潦倒。
服がボロボロで体も覆えず、貧困で絶望的な生活を送っていることを描写する。
Origin Story
在一个偏远的山村里,住着一位名叫阿牛的年轻人。他自幼父母双亡,靠着打零工勉强维持生计。然而,天有不测风云,一场突如其来的大病让他失去了工作,也让他原本就拮据的生活雪上加霜。如今,他衣不遮体,食不果腹,只能在村口默默地等待着,期盼着有人施舍给他一口饭吃,一件蔽体的衣衫。 一天,一位好心的老妇人路过村口,看到衣不遮体的阿牛,心里充满了怜悯。老妇人从家里带了一些粮食和旧衣服,给了阿牛。阿牛感激涕零,心中充满了温暖。老妇人的善举不仅解了他的燃眉之急,更让他看到了人间的真情。 从此以后,阿牛更加努力地生活,他相信,只要坚持不懈,总有一天能够摆脱贫困,过上幸福的生活。
山奥の村に、アニューという若い男が住んでいました。彼は幼い頃に両親を失い、日雇い労働で生計を立てていました。しかし、突然の病気で仕事を失い、もともと苦しい生活がさらに厳しくなりました。今では、彼は貧困で飢えており、村の入り口で静かに施しを待っていました。食べるものと少しの服を。
Usage
常用于形容生活贫困、凄惨的景象。
貧困で悲惨な状況を表すのにしばしば使われます。
Examples
-
他衣不遮体地站在街头乞讨。
tā yībùzhē tǐ de zhàn zài jiētóu qǐtǎo。
彼はボロボロの服を着て路上で物乞いしていた。
-
灾荒年间,许多人衣不遮体,食不果腹。
zāi huāng nián jiān,xǔduō rén yībùzhē tǐ,shí bù guǒfù。
飢饉の時期には、多くの人が衣食住に困っていた。