运筹帷幄 계획을 세우고 전략을 짜다
Explanation
运筹帷幄指在幕后筹划策略,指挥作战。现在多用来形容在工作中事先做好计划,有条不紊地进行。
운수를 짜고 막후에서 전략을 세우고 전투를 지휘한다는 뜻입니다. 이제는 직장에서 미리 계획을 세우고 질서정연하게 진행하는 것을 표현할 때 자주 사용합니다.
Origin Story
话说汉高祖刘邦,在夺取天下之后,在洛阳南宫设宴款待众臣。席间,刘邦问道:‘诸位爱卿,你们说我和项羽相比,究竟有何不同?’群臣纷纷赞扬刘邦仁义,刘邦摆摆手说:‘运筹帷幄之中,决胜千里之外,我不如张良;安抚百姓,安定社稷,我不如萧何;率兵打仗,攻城略地,我不如韩信。但我能用这三人,所以得天下。’刘邦此言,可谓是千古名言,道出了他成功的重要原因:善于用人。虽然他自己并非在各个方面都是最优秀的,但他却懂得如何利用身边的人才,发挥他们的长处,最终成就了一番伟业。这正体现了‘运筹帷幄’的精髓:在战略层面高瞻远瞩,统筹全局,并能将战略转化为有效的战术,最终取得胜利。
한 고조 유방은 천하를 통일한 후, 낙양의 남궁에서 연회를 베풀고 신하들을 대접했습니다. 연회에서 유방은 물었습니다. “신하 여러분, 나와 항우를 비교하면 어떤 점이 다를까요?” 신하들은 유방의 인의를 칭찬했습니다. 유방은 손을 저으며 말했습니다. “운수를 짜고 막후에서 전략을 세우고, 천리 밖에서 승리를 결정짓는 것은 장량에게 미치지 못합니다. 백성을 달래고 국가를 안정시키는 것은 소하에게 미치지 못합니다. 군대를 이끌고 싸워 성을 함락하고 땅을 빼앗는 것은 한신에게 미치지 못합니다. 하지만 나는 이 세 사람을 이용할 수 있었습니다. 그래서 천하를 얻을 수 있었습니다.” 유방의 말은 예나 지금이나 명언이며, 그의 성공의 중요한 이유, 즉 “유능한 인재를 활용하는 것”을 분명히 보여줍니다. 그 자신 모든 면에서 최고는 아니었지만, 주변 인재를 잘 활용하고 그들의 장점을 살림으로써 위업을 달성했습니다. 바로 “운수를 짜고 막후에서 전략을 세운다”는 진수를 보여주는 것입니다. 전략적 수준에서 선견지명을 가지고 전체를 총괄하고 전략을 효과적인 전술로 전환함으로써, 궁극적으로 승리를 거머쥘 수 있는 것입니다。
Usage
形容在幕后筹划,指挥全局,也用来形容有计划,有条理地做事。
은밀한 계획과 전체 상황을 지휘하는 것을 묘사하며, 계획적이고 질서정연한 행동을 설명할 때도 사용됩니다.
Examples
-
他运筹帷幄,决胜千里。
tā yùnchóu wéiwò, juéshèng qiānlǐ
그는 전투를 전략적으로 계획하여 결전에서 승리했습니다.
-
这场战役的胜利,得益于他的运筹帷幄。
zhè chǎng zhànyì de shènglì, déyì yú tā de yùnchóu wéiwò
이 전투의 승리는 그의 영리한 전략 계획 덕분이었습니다.