运筹帷幄 作戦を立案し戦略を練る
Explanation
运筹帷幄指在幕后筹划策略,指挥作战。现在多用来形容在工作中事先做好计划,有条不紊地进行。
運籌帷幄は、舞台裏で戦略を立て、戦闘を指揮することを意味します。現在では、職場で事前に計画し、秩序正しく進めることを表現するために、よく使われます。
Origin Story
话说汉高祖刘邦,在夺取天下之后,在洛阳南宫设宴款待众臣。席间,刘邦问道:‘诸位爱卿,你们说我和项羽相比,究竟有何不同?’群臣纷纷赞扬刘邦仁义,刘邦摆摆手说:‘运筹帷幄之中,决胜千里之外,我不如张良;安抚百姓,安定社稷,我不如萧何;率兵打仗,攻城略地,我不如韩信。但我能用这三人,所以得天下。’刘邦此言,可谓是千古名言,道出了他成功的重要原因:善于用人。虽然他自己并非在各个方面都是最优秀的,但他却懂得如何利用身边的人才,发挥他们的长处,最终成就了一番伟业。这正体现了‘运筹帷幄’的精髓:在战略层面高瞻远瞩,统筹全局,并能将战略转化为有效的战术,最终取得胜利。
漢の高祖劉邦は、天下を統一した後、洛陽の南宮で宴を催し、臣下たちをもてなしました。宴席で劉邦は尋ねました。「諸君、私と項羽を比べると、何が違うと思うかね?」臣下たちは、劉邦の仁義をたたえました。劉邦は手を振って言いました。「運籌帷幄の中で、千里の彼方から勝利を決めるのは、張良には及ばない。民をなだめ、国家を安定させるのは、蕭何には及ばない。兵を率いて戦い、城を攻め、土地を奪うのは、韓信には及ばない。しかし、私はこの三人を使うことができた。だから天下を得ることができたのだ。」劉邦の言葉は、古今東西を通して名言であり、彼の成功の重要な理由、すなわち「有能な人材を活用する」ことを明らかにしています。彼自身、あらゆる面で最高の者ではなかったにもかかわらず、周囲の人材をうまく活用し、彼らの長所を生かすことで、偉業を成し遂げました。まさに「運籌帷幄」の真髄を表しています。戦略的レベルで先見の明を持ち、全体を統括し、戦略を効果的な戦術に変換することで、最終的に勝利を収めることができるのです。
Usage
形容在幕后筹划,指挥全局,也用来形容有计划,有条理地做事。
陰謀を企て、全体を指揮することを示し、計画的で秩序だった行動を説明するためにも使われます。
Examples
-
他运筹帷幄,决胜千里。
tā yùnchóu wéiwò, juéshèng qiānlǐ
彼は戦略的に戦いを計画し、決戦で勝利した。
-
这场战役的胜利,得益于他的运筹帷幄。
zhè chǎng zhànyì de shènglì, déyì yú tā de yùnchóu wéiwò
この戦いの勝利は、彼の巧妙な戦略計画のおかげだった。