运筹帷幄 yùnchóu wéiwò 作戦を立案し戦略を練る

Explanation

运筹帷幄指在幕后筹划策略,指挥作战。现在多用来形容在工作中事先做好计划,有条不紊地进行。

運籌帷幄は、舞台裏で戦略を立て、戦闘を指揮することを意味します。現在では、職場で事前に計画し、秩序正しく進めることを表現するために、よく使われます。

Origin Story

话说汉高祖刘邦,在夺取天下之后,在洛阳南宫设宴款待众臣。席间,刘邦问道:‘诸位爱卿,你们说我和项羽相比,究竟有何不同?’群臣纷纷赞扬刘邦仁义,刘邦摆摆手说:‘运筹帷幄之中,决胜千里之外,我不如张良;安抚百姓,安定社稷,我不如萧何;率兵打仗,攻城略地,我不如韩信。但我能用这三人,所以得天下。’刘邦此言,可谓是千古名言,道出了他成功的重要原因:善于用人。虽然他自己并非在各个方面都是最优秀的,但他却懂得如何利用身边的人才,发挥他们的长处,最终成就了一番伟业。这正体现了‘运筹帷幄’的精髓:在战略层面高瞻远瞩,统筹全局,并能将战略转化为有效的战术,最终取得胜利。

huàshuō Hàn Gāozǔ Liúbāng, zài duóqǔ tiānxià zhīhòu, zài Luòyáng Nángōng shèyàn kuǎndài zhòng chén. Xíjiān, Liúbāng wèndào: 'zhū wèi àiqīng, nǐmen shuō wǒ hé Xiàng Yǔ xiāngbǐ, jiūjìng yǒu hé bùtóng?' Qúnchén fēnfēn zànyáng Liúbāng rényì, Liúbāng bài bǎishǒu shuō: 'yùnchóu wéiwò zhī zhōng, juéshèng qiānlǐ zhī wài, wǒ bùrú Zhāng Liáng; ānfǔ bǎixìng, āndìng shèjì, wǒ bùrú Xiāo Hé; shuài bīng dǎzhàng, gōngchéng lüèdì, wǒ bùrú Hán Xīn. Dàn wǒ néng yòng zhè sān rén, suǒyǐ dé tiānxià.' Liúbāng cǐ yán, kěwèi shì qiānguǐ míngyán, dàochū le tā chénggōng de zhòngyào yuányīn: shànyú yòng rén. Suīrán tā zìjǐ bìngfēi zài gège fāngmiàn dōu shì zuì yōuxiù de, dàn tā què dǒngde rúhé lìyòng shēnbiān de réncái, fāhuī tāmen de chángchù, zuìzhōng chéngjiù le yīfān wěiyè. Zhè zhèng tǐxiàn le 'yùnchóu wéiwò' de jīngsú: zài zhànlüè céngmiàn gāozhān yuǎnzhǔ, tǒngchóu quánjú, bìng néng jiāng zhànlüè zhuǎnhuà wéi yǒuxiào de zhànshù, zuìzhōng qǔdé shènglì.

漢の高祖劉邦は、天下を統一した後、洛陽の南宮で宴を催し、臣下たちをもてなしました。宴席で劉邦は尋ねました。「諸君、私と項羽を比べると、何が違うと思うかね?」臣下たちは、劉邦の仁義をたたえました。劉邦は手を振って言いました。「運籌帷幄の中で、千里の彼方から勝利を決めるのは、張良には及ばない。民をなだめ、国家を安定させるのは、蕭何には及ばない。兵を率いて戦い、城を攻め、土地を奪うのは、韓信には及ばない。しかし、私はこの三人を使うことができた。だから天下を得ることができたのだ。」劉邦の言葉は、古今東西を通して名言であり、彼の成功の重要な理由、すなわち「有能な人材を活用する」ことを明らかにしています。彼自身、あらゆる面で最高の者ではなかったにもかかわらず、周囲の人材をうまく活用し、彼らの長所を生かすことで、偉業を成し遂げました。まさに「運籌帷幄」の真髄を表しています。戦略的レベルで先見の明を持ち、全体を統括し、戦略を効果的な戦術に変換することで、最終的に勝利を収めることができるのです。

Usage

形容在幕后筹划,指挥全局,也用来形容有计划,有条理地做事。

xiáorong zài mùhòu chóuhuà, zhǐhuī quánjú, yě yòng lái xiáorong yǒu jìhuà, yǒutiáolǐ de zuòshì

陰謀を企て、全体を指揮することを示し、計画的で秩序だった行動を説明するためにも使われます。

Examples

  • 他运筹帷幄,决胜千里。

    tā yùnchóu wéiwò, juéshèng qiānlǐ

    彼は戦略的に戦いを計画し、決戦で勝利した。

  • 这场战役的胜利,得益于他的运筹帷幄。

    zhè chǎng zhànyì de shènglì, déyì yú tā de yùnchóu wéiwò

    この戦いの勝利は、彼の巧妙な戦略計画のおかげだった。