运筹帷幄 Planifier et élaborer des stratégies
Explanation
运筹帷幄指在幕后筹划策略,指挥作战。现在多用来形容在工作中事先做好计划,有条不紊地进行。
运筹帷幄 signifie planifier des stratégies et diriger des batailles en coulisses. Aujourd'hui, il est souvent utilisé pour décrire la planification préalable et la procédure ordonnée au travail.
Origin Story
话说汉高祖刘邦,在夺取天下之后,在洛阳南宫设宴款待众臣。席间,刘邦问道:‘诸位爱卿,你们说我和项羽相比,究竟有何不同?’群臣纷纷赞扬刘邦仁义,刘邦摆摆手说:‘运筹帷幄之中,决胜千里之外,我不如张良;安抚百姓,安定社稷,我不如萧何;率兵打仗,攻城略地,我不如韩信。但我能用这三人,所以得天下。’刘邦此言,可谓是千古名言,道出了他成功的重要原因:善于用人。虽然他自己并非在各个方面都是最优秀的,但他却懂得如何利用身边的人才,发挥他们的长处,最终成就了一番伟业。这正体现了‘运筹帷幄’的精髓:在战略层面高瞻远瞩,统筹全局,并能将战略转化为有效的战术,最终取得胜利。
On raconte que l'empereur Gaozu Liu Bang, après avoir conquis l'empire, organisa un banquet à Luoyang pour divertir ses ministres. Durant le banquet, Liu Bang demanda : « Mes chers ministres, quelle est la différence entre moi et Xiang Yu ? » Les ministres louèrent Liu Bang pour sa bonté et sa droiture. Liu Bang fit un signe de la main et dit : « Planifier des stratégies et décider de la victoire de loin, je ne suis pas aussi bon que Zhang Liang ; apaiser le peuple et stabiliser l'État, je ne suis pas aussi bon que Xiao He ; mener des troupes au combat, attaquer des villes et étendre les territoires, je ne suis pas aussi bon que Han Xin. Mais j'ai pu utiliser ces trois hommes, donc j'ai obtenu le monde. » Les paroles de Liu Bang furent et sont un dicton sage qui révèle la raison principale de son succès : la capacité d'utiliser les bonnes personnes. Bien qu'il n'était pas le meilleur dans tous les domaines, il comprenait comment utiliser les talents qui l'entouraient, pour exploiter leurs forces et finalement réaliser une grande cause. Cela reflète l'essence de « 运筹帷幄 »: penser avec clairvoyance d'un point de vue stratégique, avoir une vue d'ensemble de la situation et pouvoir traduire la stratégie en tactiques efficaces, obtenant ainsi finalement la victoire.
Usage
形容在幕后筹划,指挥全局,也用来形容有计划,有条理地做事。
décrit la planification secrète et la gestion de la situation générale, également utilisée pour décrire des actions planifiées et ordonnées.
Examples
-
他运筹帷幄,决胜千里。
tā yùnchóu wéiwò, juéshèng qiānlǐ
Il a planifié la bataille stratégiquement et a gagné la bataille décisive.
-
这场战役的胜利,得益于他的运筹帷幄。
zhè chǎng zhànyì de shènglì, déyì yú tā de yùnchóu wéiwò
La victoire dans cette bataille était due à son plan stratégique astucieux.