临阵磨枪 임전무퇴
Explanation
比喻做事没有提前做好准备,临到关键时刻才匆忙进行,往往会事倍功半,甚至徒劳无功。
이 속담은 중요한 일이나 행사가 다가와서야 급하게 준비하는 것은 효율적이지 않다는 것을 의미합니다. 미리 충분히 준비하는 것이 중요합니다.
Origin Story
传说在古代,有个士兵,到了战场才开始磨他的长枪。周围的战友都觉得很奇怪,问他:“你为什么现在才磨枪?现在已经到战场了,还磨什么枪?”士兵回答道:“我以前没时间,现在赶快磨一磨,也比没磨好。”可是,他磨的枪还是不够锋利,最后在战场上没有发挥出应有的作用,还差点被敌军打败。后来人们就用“临阵磨枪”来比喻做事没有提前做好准备,临到关键时刻才匆忙进行,往往会事倍功半,甚至徒劳无功。
옛날 옛날, 전쟁터에 도착해서야 비로소 창을 갈기 시작한 병사가 있었습니다. 주변 병사들은 이상하게 여겨
Usage
这个成语通常用于批评那些做事不提前准备,临到关键时刻才手忙脚乱的人。
이 관용구는 일을 미리 준비하지 않고 막상 중요한 순간에 허둥지둥하는 사람을 비판할 때 사용합니다.
Examples
-
临阵磨枪,容易造成事倍功半的效果。
lín zhèn mó qiāng, róng yì zào chéng shì bèi gōng bàn de xiào guǒ.
임전무퇴, 두 배의 노력으로 절반의 효과밖에 얻지 못한다.
-
他考试前才临时抱佛脚,结果自然考砸了。
tā kǎo shì qián cái lín shí bào fó jiǎo, jié guǒ zì rán kǎo zá le.
그는 시험 전날 벼락치기를 해서 당연히 망쳤다.
-
不要临阵磨枪,平时就要做好准备。
bù yào lín zhèn mó qiāng, píng shí jiù yào zuò hǎo zhǔn bèi.
임기응변하지 말고 미리 준비를 해두세요.