发送邀请 초대장 보내기 fàngsòng yāoqǐng

대화

대화 1

中文

A:李先生,您好!下周六我们公司将举办一场文化交流活动,想邀请您参加。
B:哦,是什么样的活动呢?
C:是一场以中国传统文化为主题的活动,会有书法、茶艺、以及京剧表演等。
B:听起来很有趣!活动在哪里举行?
A:在市中心的文化中心,具体地址我们到时候会发通知。
B:好的,我很感兴趣,请问需要报名吗?
A:是的,请您回复我这条短信,方便我们统计人数。
B:好的,我一会儿就回复您。谢谢您的邀请!

拼音

A:Lǐ xiānsheng, nín hǎo! Xià zhōu liù wǒmen gōngsī jiāng jǔbàn yī chǎng wénhuà jiāoliú huódòng, xiǎng yāoqǐng nín cānjiā.
B:Ō, shì shénme yàng de huódòng ne?
C:Shì yī chǎng yǐ Zhōngguó chuántǒng wénhuà wéi zhǔtí de huódòng, huì yǒu shūfǎ, chá yì, yǐjí jīngjù biǎoyǎn děng.
B:Tīng qǐlái hěn yǒuqù! Huódòng zài nǎlǐ jǔxíng?
A:Zài shì zhōngxīn de wénhuà zhōngxīn, jùtǐ dìzhǐ wǒmen dàohóu huì fā tōngzhī.
B:Hǎo de, wǒ hěn gòngxìngqù, qǐngwèn xūyào bàomíng ma?
A:Shì de, qǐng nín huífù wǒ zhè tiáo duǎnxìn, fāngbiàn wǒmen tǒngjì rénshù.
B:Hǎo de, wǒ yīhuǐr jiù huífù nín. Xièxie nín de yāoqǐng!

Korean

A:이 선생님, 안녕하세요! 다음 주 토요일에 저희 회사에서 문화 교류 행사를 개최하게 되어 초대하고자 연락드립니다.
B:어떤 행사인가요?
C:중국 전통 문화를 주제로 한 행사로, 서예, 다도, 그리고 경극 공연 등이 있습니다.
B:흥미로운데요! 행사는 어디서 열리나요?
A:시내 중심부에 있는 문화 센터입니다. 정확한 주소는 추후에 알려드리겠습니다.
B:알겠습니다. 관심 있습니다. 참가 신청이 필요한가요?
A:네, 이 메시지에 회신해주시면 참가자 수를 파악할 수 있습니다.
B:알겠습니다. 나중에 회신하겠습니다. 초대해주셔서 감사합니다!

대화 2

中文

A:王老师,您好!我们学校下周日要举办一场以中国传统节日为主题的文化交流活动,想邀请您来参加。
B:哦?是什么活动呢?
C:我们准备了一些传统游戏,还有民族歌舞表演,希望能让大家更好地了解中国传统文化。
B:听起来不错!活动具体在什么时间地点举行?
A:下周日下午两点,在学校的大礼堂。
B:好的,我尽量参加。谢谢您的邀请!

拼音

A:Wáng lǎoshī, nín hǎo! Wǒmen xuéxiào xià zhōu rì yào jǔbàn yī chǎng yǐ Zhōngguó chuántǒng jiérì wéi zhǔtí de wénhuà jiāoliú huódòng, xiǎng yāoqǐng nín lái cānjiā.
B:Ō? Shì shénme huódòng ne?
C:Wǒmen zhǔnbèi le yīxiē chuántǒng yóuxì, hái yǒu mínzú gēwǔ biǎoyǎn, xīwàng néng ràng dàjiā gèng hǎo de liǎojiě Zhōngguó chuántǒng wénhuà.
B:Tīng qǐlái bùcuò! Huódòng jùtǐ zài shénme shíjiān dìdiǎn jǔxíng?
A:Xià zhōu rì xiàwǔ liǎng diǎn, zài xuéxiào de dàlìtáng.
B:Hǎo de, wǒ jǐnliàng cānjiā. Xièxie nín de yāoqǐng!

Korean

A:왕 선생님, 안녕하세요! 다음 주 일요일에 저희 학교에서 중국 전통 명절을 주제로 한 문화 교류 행사를 개최하게 되어 초대하고자 연락드립니다.
B:아, 어떤 행사인가요?
C:전통 놀이와 민속 음악 및 춤 공연 등을 준비하여 중국 전통 문화를 더 잘 이해하실 수 있도록 하려고 합니다.
B:좋네요! 행사는 언제 어디서 열리나요?
A:다음 주 일요일 오후 2시, 학교 강당입니다.
B:알겠습니다. 최선을 다해 참석하겠습니다. 초대해 주셔서 감사합니다!

자주 사용하는 표현

发送邀请

fàngsòng yāoqǐng

초대장을 보내다

문화 배경

中文

在中国,发送邀请通常比较正式,会提前告知活动的时间、地点、内容等详细信息。如果是比较私人的聚会,则可以比较随意。

在正式场合,发送邀请通常使用书面形式,例如邮件、短信或请柬。在非正式场合,可以口头邀请。

拼音

zài zhōngguó, fàngsòng yāoqǐng tōngcháng bǐjiào zhèngshì, huì tíqián gāozhì huódòng de shíjiān, dìdiǎn, nèiróng děng xiángxì xìnjì. rúguǒ shì bǐjiào sīrén de jùhuì, zé kěyǐ bǐjiào suíyì. zài zhèngshì chǎnghé, fàngsòng yāoqǐng tōngcháng shǐyòng shūmiàn xíngshì, lìrú yóujiàn, duǎnxìn huò qǐngjiǎn. zài fēi zhèngshì chǎnghé, kěyǐ kǒutóu yāoqǐng。

Korean

중국에서는 초대장을 보낼 때 보통 꽤 공식적인 표현을 사용합니다. 미리 시간, 장소, 행사 내용 등 자세한 정보를 전달하는 것이 일반적입니다. 사적인 모임이라면 다소 비공식적인 표현도 허용됩니다. 공식적인 자리에서는 이메일, 문자 메시지, 초대장 등 서면으로 초대하는 것이 일반적입니다. 비공식적인 자리에서는 구두 초대도 가능합니다。

고급 표현

中文

承蒙邀请,不胜荣幸。

届时恭候大驾。

感谢您的光临。

拼音

chéngméng yāoqǐng, bùshèng róngxìng。

jièshí gōnghòu dàjià。

gǎnxiè nín de guānglín。

Korean

초대해 주셔서 영광입니다.

당일을 기대하고 있습니다.

참석해주셔서 감사합니다.

문화적 금기

中文

发送邀请时,应注意对方的身份和喜好,避免使用过于正式或过于随便的语言。同时,也要注意避免在邀请函中出现任何可能冒犯对方的言辞。

拼音

fàngsòng yāoqǐng shí, yīng zhùyì duìfāng de shēnfèn hé xǐhào, bìmiǎn shǐyòng guòyú zhèngshì huò guòyú suíbiàn de yǔyán. tóngshí, yě yào zhùyì bìmiǎn zài yāoqǐnghán zhōng chūxiàn rènhé kěnéng màofàn duìfāng de yáncí.

Korean

초대장을 보낼 때는 상대방의 직위와 선호도를 고려하여 지나치게 형식적이거나 비형식적인 언어를 사용하지 않도록 주의해야 합니다. 또한 초대장에 상대방을 불쾌하게 할 수 있는 어휘가 포함되지 않았는지 확인해야 합니다.

사용 키 포인트

中文

发送邀请时要注意场合、对象和目的,选择合适的语言和方式。如果是正式场合,要提前发送邀请,并明确说明活动的时间、地点、内容等信息。如果是非正式场合,则可以口头邀请或发送简单的短信邀请。

拼音

fàngsòng yāoqǐng shí yào zhùyì chǎnghé, duìxiàng hé mùdì, xuǎnzé héshì de yǔyán hé fāngshì. rúguǒ shì zhèngshì chǎnghé, yào tíqián fàngsòng yāoqǐng, bìng míngquè shuōmíng huódòng de shíjiān, dìdiǎn, nèiróng děng xìnxī. rúguǒ shì fēi zhèngshì chǎnghé, zé kěyǐ kǒutóu yāoqǐng huò fàngsòng jiǎndān de duǎnxìn yāoqǐng.

Korean

초대장을 보낼 때는 상황, 대상, 목적을 고려하여 적절한 어투와 방법을 선택해야 합니다. 공식적인 자리라면 미리 초대장을 보내고 시간, 장소, 내용 등을 명확하게 알려야 합니다. 비공식적인 자리라면 구두 초대나 간단한 문자 메시지 초대로도 충분합니다.

연습 힌트

中文

多练习不同场合下的邀请表达,例如正式的书面邀请和非正式的口头邀请。

尝试在练习中模拟不同的对话场景,并学习如何根据对方的回应调整自己的表达。

注意语言的礼貌和得体,避免使用过于生硬或不尊重的语气。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎnghé xià de yāoqǐng biǎodá, lìrú zhèngshì de shūmiàn yāoqǐng hé fēi zhèngshì de kǒutóu yāoqǐng。

chángshì zài liànxí zhōng mónǐ bùtóng de duìhuà chǎngjǐng, bìng xuéxí rúhé gēnjù duìfāng de huíyìng tiáozhěng zìjǐ de biǎodá。

zhùyì yǔyán de lǐmào hé détǐ, bìmiǎn shǐyòng guòyú shēngyìng huò bù zūnjìng de yǔqì。

Korean

공식적인 서면 초대와 비공식적인 구두 초대 등 다양한 상황에서의 초대 표현을 연습해 봅시다. 연습에서는 다양한 대화 시나리오를 상정하고 상대방의 반응에 따라 표현을 조절하는 방법을 배워 봅시다. 정중하고 적절한 어투를 사용하고 너무 딱딱하거나 무례한 표현은 피하도록 합시다。