发送邀请 Pagpapadala ng Imbitasyon
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
A:李先生,您好!下周六我们公司将举办一场文化交流活动,想邀请您参加。
B:哦,是什么样的活动呢?
C:是一场以中国传统文化为主题的活动,会有书法、茶艺、以及京剧表演等。
B:听起来很有趣!活动在哪里举行?
A:在市中心的文化中心,具体地址我们到时候会发通知。
B:好的,我很感兴趣,请问需要报名吗?
A:是的,请您回复我这条短信,方便我们统计人数。
B:好的,我一会儿就回复您。谢谢您的邀请!
拼音
Thai
A: Kumusta, Mr. Li! Magdaraos ang aming kompanya ng isang kultural na palitan sa susunod na Sabado, at nais naming imbitahan kayong sumama.
B: Oh, anong klaseng pangyayari iyon?
C: Ito ay isang pangyayaring may temang tradisyunal na kulturang Tsino, na may kaligrapya, seremonya ng tsaa, at mga pagtatanghal ng Peking opera.
B: Parang kawili-wili! Saan gaganapin ang pangyayari?
A: Sa cultural center sa sentro ng lungsod. Magpapadala kami ng abiso na may detalyadong address mamaya.
B: Sige, interesado ako. Kailangan ko bang magparehistro?
A: Oo, pakisagot ang mensaheng ito para mabilang namin ang bilang ng mga dadalo.
B: Sige, sasagutin ko kayo mamaya. Salamat sa imbitasyon!
Mga Dialoge 2
中文
A:王老师,您好!我们学校下周日要举办一场以中国传统节日为主题的文化交流活动,想邀请您来参加。
B:哦?是什么活动呢?
C:我们准备了一些传统游戏,还有民族歌舞表演,希望能让大家更好地了解中国传统文化。
B:听起来不错!活动具体在什么时间地点举行?
A:下周日下午两点,在学校的大礼堂。
B:好的,我尽量参加。谢谢您的邀请!
拼音
Thai
undefined
Mga Karaniwang Mga Salita
发送邀请
Pagpapadala ng imbitasyon
Kultura
中文
在中国,发送邀请通常比较正式,会提前告知活动的时间、地点、内容等详细信息。如果是比较私人的聚会,则可以比较随意。
在正式场合,发送邀请通常使用书面形式,例如邮件、短信或请柬。在非正式场合,可以口头邀请。
拼音
Thai
Sa China, ang pagpapadala ng mga imbitasyon ay karaniwang pormal, na nagbibigay ng mga detalye tulad ng oras, lugar, at nilalaman ng kaganapan nang maaga. Para sa mas pribadong mga pagtitipon, maaari itong maging mas impormal. Sa mga pormal na setting, ang mga imbitasyon ay karaniwang ipinapadala sa pamamagitan ng sulat, tulad ng mga email, mensahe ng SMS, o mga imbitasyon na card. Sa mga impormal na setting, katanggap-tanggap ang mga pandiwang imbitasyon.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
承蒙邀请,不胜荣幸。
届时恭候大驾。
感谢您的光临。
拼音
Thai
Pinagpapanggalang ko ang inyong paanyaya.
Inaasahan ko ang inyong presensya.
Salamat sa inyong pagdalo.
Mga Kultura ng Paglabag
中文
发送邀请时,应注意对方的身份和喜好,避免使用过于正式或过于随便的语言。同时,也要注意避免在邀请函中出现任何可能冒犯对方的言辞。
拼音
fàngsòng yāoqǐng shí, yīng zhùyì duìfāng de shēnfèn hé xǐhào, bìmiǎn shǐyòng guòyú zhèngshì huò guòyú suíbiàn de yǔyán. tóngshí, yě yào zhùyì bìmiǎn zài yāoqǐnghán zhōng chūxiàn rènhé kěnéng màofàn duìfāng de yáncí.
Thai
Kapag nagpapadala ng mga imbitasyon, dapat mong bigyang-pansin ang katayuan at kagustuhan ng tatanggap, iwasan ang paggamit ng masyadong pormal o impormal na wika. Dapat mo ring iwasan ang anumang pananalita sa imbitasyon na maaaring makasakit sa damdamin ng tatanggap.Mga Key Points
中文
发送邀请时要注意场合、对象和目的,选择合适的语言和方式。如果是正式场合,要提前发送邀请,并明确说明活动的时间、地点、内容等信息。如果是非正式场合,则可以口头邀请或发送简单的短信邀请。
拼音
Thai
Kapag nagpapadala ng mga imbitasyon, bigyang pansin ang okasyon, ang tatanggap, at ang layunin, na pinipili ang angkop na wika at paraan. Para sa mga pormal na okasyon, ipadala nang maaga ang mga imbitasyon at linawin ang oras, lugar, nilalaman, atbp. ng kaganapan. Para sa mga impormal na okasyon, sapat na ang isang pandiwang imbitasyon o isang simpleng imbitasyon sa pamamagitan ng text message.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多练习不同场合下的邀请表达,例如正式的书面邀请和非正式的口头邀请。
尝试在练习中模拟不同的对话场景,并学习如何根据对方的回应调整自己的表达。
注意语言的礼貌和得体,避免使用过于生硬或不尊重的语气。
拼音
Thai
Magsanay ng iba't ibang ekspresyon ng paanyaya sa iba't ibang sitwasyon, tulad ng pormal na nakasulat na mga imbitasyon at impormal na mga imbitasyon sa bibig. Subukan na gayahin ang iba't ibang mga sitwasyon ng pag-uusap sa pagsasanay at matuto kung paano ayusin ang iyong mga ekspresyon batay sa tugon ng kabilang panig. Magbigay-pansin sa magalang at angkop na wika, iwasan ang masyadong bastos o hindi magalang na mga tono.