季节商品选购 계절 상품 구매
대화
대화 1
中文
顾客:老板,这件羽绒服多少钱?
老板:这件羽绒服是今年新款,原价800块,现在打八折,640。
顾客:640啊,有点贵,能不能便宜点?
老板:哎呦,这位顾客,这已经是最低价了,你看这质量,这做工,值这个价。
顾客:那能不能500?
老板:500就有点亏本了,600怎么样?
顾客:好吧,600就600吧。
拼音
Korean
손님: 이 패딩 점퍼 얼마예요?
주인: 이 패딩 점퍼는 올해 신상품으로 원래 가격은 800위안인데, 지금은 20% 할인해서 640위안입니다.
손님: 640위안은 좀 비싼데, 깎아 주실 수 있어요?
주인: 손님, 이게 이미 최저가입니다. 품질과 제작을 보시면 이 가격이 적당합니다.
손님: 500위안에는 어떻게 안 돼요?
주인: 500위안은 손해입니다. 600위안은 어떠세요?
손님: 좋아요, 600위안으로 하죠.
자주 사용하는 표현
这件衣服多少钱?
이 옷 얼마예요?
能不能便宜点?
깎아 주실 수 있어요?
太贵了,我不要了。
너무 비싸요, 안 살게요.
문화 배경
中文
在中国,讨价还价是一种常见的购物方式,尤其是在菜市场、小商店等地方。
砍价时要注意语气,不要太强硬,可以先试探性地问一句“能不能便宜点?”
拼音
Korean
중국에서는 흥정이 일반적인 쇼핑 방식입니다. 특히 시장이나 작은 가게에서 그렇습니다.
흥정할 때는 말투에 주의하세요. 너무 강하게 나가지 말고, “깎아 주실 수 있어요?”라고 조심스럽게 물어보는 것이 좋습니다。
고급 표현
中文
这款商品质量上乘,物超所值。
老板,您看能不能再优惠一点?
这个价位我还可以接受。
拼音
Korean
이 상품은 품질이 우수하고 가격 대비 가치가 뛰어납니다.
사장님, 조금 더 할인해 주실 수 있을까요?
이 가격이면 받아들일 수 있습니다.
문화적 금기
中文
在讨价还价时,要注意语气和态度,避免过于强硬或不尊重对方。
拼音
Zài tǎojià-hàijià shí, yào zhùyì yǔqì hé tàidu, bìmiǎn guòyú qiángyìng huò bù zūnjìng duìfāng.
Korean
흥정할 때는 말투와 태도에 주의해서 너무 강하게 나가거나 상대방에게 무례하게 굴지 않도록 하세요.사용 키 포인트
中文
在购买季节性商品时,了解商品的实际价值和市场价格,学会货比三家,能够有效地进行讨价还价,获得更优惠的价格。
拼音
Korean
계절 상품을 구매할 때는 상품의 실제 가치와 시장 가격을 알고, 여러 곳의 가격을 비교하여 효과적으로 흥정하여 더 저렴한 가격으로 구매할 수 있습니다.연습 힌트
中文
多练习与销售人员进行对话,掌握讨价还价的技巧。
在实际购物中,根据商品的实际情况和自己的需求,灵活运用讨价还价的技巧。
注意观察销售人员的表情和态度,根据情况调整自己的策略。
拼音
Korean
판매원과 대화하는 연습을 많이 해서 흥정 기술을 익히세요.
실제 쇼핑에서는 상품의 실제 상황과 자신의 필요에 따라 흥정 기술을 유연하게 사용하세요.
판매원의 표정과 태도를 잘 살펴서 상황에 맞춰 전략을 조정하세요.