季节商品选购 季節商品の買い物
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
顾客:老板,这件羽绒服多少钱?
老板:这件羽绒服是今年新款,原价800块,现在打八折,640。
顾客:640啊,有点贵,能不能便宜点?
老板:哎呦,这位顾客,这已经是最低价了,你看这质量,这做工,值这个价。
顾客:那能不能500?
老板:500就有点亏本了,600怎么样?
顾客:好吧,600就600吧。
拼音
Japanese
客:このダウンジャケットいくらですか?
店主:これは今年の新型で、定価は800元ですが、今は2割引で640元です。
客:640元はちょっと高いですね、安くしてもらえませんか?
店主:お客様、これ以上は値下げできません。品質と縫製を見れば、この値段は妥当です。
客:500元ではどうですか?
店主:500元では赤字になります。600元ではいかがですか?
客:わかりました、600元でお願いします。
よく使う表現
这件衣服多少钱?
これいくらですか?
能不能便宜点?
安くしてもらえませんか?
太贵了,我不要了。
高すぎます、やめておきます。
文化背景
中文
在中国,讨价还价是一种常见的购物方式,尤其是在菜市场、小商店等地方。
砍价时要注意语气,不要太强硬,可以先试探性地问一句“能不能便宜点?”
拼音
Japanese
中国では、値切り交渉は一般的な買い物方法です。特に市場や小さな店ではそうです。
値切る時は、言葉遣いに注意しましょう。強すぎず、まずは「安くしてもらえませんか?」と試すように聞いてみましょう。
高級表現
中文
这款商品质量上乘,物超所值。
老板,您看能不能再优惠一点?
这个价位我还可以接受。
拼音
Japanese
この商品は質が高く、値段に見合う価値があります。
店主さん、もう少し値引きしていただけませんか?
この値段なら受け入れられます。
文化禁忌
中文
在讨价还价时,要注意语气和态度,避免过于强硬或不尊重对方。
拼音
Zài tǎojià-hàijià shí, yào zhùyì yǔqì hé tàidu, bìmiǎn guòyú qiángyìng huò bù zūnjìng duìfāng.
Japanese
値切る際には、言葉遣いと思いやりに注意しましょう。あまり強引になったり、相手を不快にさせたりしないようにしましょう。使用キーポイント
中文
在购买季节性商品时,了解商品的实际价值和市场价格,学会货比三家,能够有效地进行讨价还价,获得更优惠的价格。
拼音
Japanese
季節商品を購入する際は、商品の実際の価値と市場価格を理解し、比較検討し、効果的に値切ることで、よりお得な価格で入手しましょう。練習ヒント
中文
多练习与销售人员进行对话,掌握讨价还价的技巧。
在实际购物中,根据商品的实际情况和自己的需求,灵活运用讨价还价的技巧。
注意观察销售人员的表情和态度,根据情况调整自己的策略。
拼音
Japanese
販売員との会話をたくさん練習して、値切り交渉のスキルをマスターしましょう。
実際の買い物では、商品の状況や自分のニーズに合わせて、値切り交渉のスキルを柔軟に使いましょう。
販売員の表情や態度をよく観察し、状況に合わせて自分の戦略を変えましょう。