季节商品选购 Pamimili ng mga Panindang Pang-panahon Jìjié shāngpǐn xuǎngòu

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

顾客:老板,这件羽绒服多少钱?
老板:这件羽绒服是今年新款,原价800块,现在打八折,640。
顾客:640啊,有点贵,能不能便宜点?
老板:哎呦,这位顾客,这已经是最低价了,你看这质量,这做工,值这个价。
顾客:那能不能500?
老板:500就有点亏本了,600怎么样?
顾客:好吧,600就600吧。

拼音

Gùkè: Lǎobǎn, zhè jiàn yǔróng fú duōshao qián?
Lǎobǎn: Zhè jiàn yǔróng fú shì jīnnián xīn kuǎn, yuánjià 800 kuài, xiànzài dǎ bā zhé, 640.
Gùkè: 640 a, yǒudiǎn guì, néng bùnéng piányi diǎn?
Lǎobǎn: Āiyōu, zhè wèi gùkè, zhè yǐjīng shì zuìdī jià le, nǐ kàn zhè zhìliàng, zhè zuōgōng, zhí zhège jià.
Gùkè: Nà néng bùnéng 500?
Lǎobǎn: 500 jiù yǒudiǎn kuīběn le, 600 zěnmeyàng?
Gùkè: Hǎoba, 600 jiù 600 ba.

Thai

Customer: Boss, magkano ang down jacket na ito?
Shopkeeper: Ang down jacket na ito ay bagong modelo ngayong taon. Ang orihinal na presyo ay 800, ngunit may 20% na diskwento ngayon, kaya 640.
Customer: 640 ay medyo mahal, maaari bang magkaroon ng diskwento?
Shopkeeper: Naku, customer, ito na ang pinakamababang presyo. Tingnan mo ang kalidad at pagkakagawa, sulit ang presyo.
Customer: Pwede bang 500?
Shopkeeper: 500 ay magiging talo, paano kung 600?
Customer: Sige, 600 na lang.

Mga Karaniwang Mga Salita

这件衣服多少钱?

Zhè jiàn yīfu duōshao qián?

Magkano ang damit na ito?

能不能便宜点?

Néng bùnéng piányi diǎn?

Maaari bang magkaroon ng diskwento?

太贵了,我不要了。

Tài guì le, wǒ bù yào le.

Masyadong mahal, ayoko na.

Kultura

中文

在中国,讨价还价是一种常见的购物方式,尤其是在菜市场、小商店等地方。

砍价时要注意语气,不要太强硬,可以先试探性地问一句“能不能便宜点?”

拼音

Zài zhōngguó, tǎojià-hàijià shì yī zhǒng chángjiàn de gòuwù fāngshì, yóuqí shì zài cài shìchǎng, xiǎo shāngdiàn děng dìfang.

Kǎnjià shí yào zhùyì yǔqì, bùyào tài qiángyìng, kěyǐ xiān shì tàn xìng de wèn yī jù “néng bùnéng piányi diǎn?”

Thai

Sa Tsina, ang pangangalakal ay isang karaniwang paraan ng pamimili, lalo na sa mga palengke at maliliit na tindahan.

Kapag nakikipagkalakalan, bigyang pansin ang iyong tono. Huwag masyadong maging agresibo. Maaari kang magsimula sa pamamagitan ng pagtatanong ng may pag-iingat, “Maaari bang magkaroon ng diskwento?”

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

这款商品质量上乘,物超所值。

老板,您看能不能再优惠一点?

这个价位我还可以接受。

拼音

Zhè kuǎn shāngpǐn zhìliàng shàngchéng, wù chāo suǒ zhí.

Lǎobǎn, nín kàn néng bùnéng zài yōuhuì yīdiǎn?

Zhège jiàwèi wǒ hái kěyǐ jiēshòu.

Thai

Ang produktong ito ay may mataas na kalidad at sulit ang halaga.

Boss, pwede bang magkaroon pa ng kaunting diskwento?

Matatanggap ko ang presyong ito

Mga Kultura ng Paglabag

中文

在讨价还价时,要注意语气和态度,避免过于强硬或不尊重对方。

拼音

Zài tǎojià-hàijià shí, yào zhùyì yǔqì hé tàidu, bìmiǎn guòyú qiángyìng huò bù zūnjìng duìfāng.

Thai

Kapag nakikipagkalakalan, bigyang pansin ang iyong tono at asal. Iwasan ang pagiging masyadong agresibo o bastos.

Mga Key Points

中文

在购买季节性商品时,了解商品的实际价值和市场价格,学会货比三家,能够有效地进行讨价还价,获得更优惠的价格。

拼音

Zài gòumǎi jìjié xìng shāngpǐn shí, liǎojiě shāngpǐn de shíjì jiàzhí hé shìchǎng jiàgé, xuéhuì huò bǐ sān jiā, nénggòu yǒuxiào de jìnxíng tǎojià-hàijià, huòdé gèng yōuhuì de jiàgé.

Thai

Kapag bumibili ng mga panindang pang-panahon, unawain ang aktwal na halaga at presyo sa pamilihan ng mga paninda, ihambing ang mga presyo, at matutong makipagkalakalan nang mabisa upang makakuha ng mas magandang presyo.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习与销售人员进行对话,掌握讨价还价的技巧。

在实际购物中,根据商品的实际情况和自己的需求,灵活运用讨价还价的技巧。

注意观察销售人员的表情和态度,根据情况调整自己的策略。

拼音

Duō liànxí yǔ xiāoshòu rényuán jìnxíng duìhuà, zhǎngwò tǎojià-hàijià de jìqiǎo.

Zài shíjì gòuwù zhōng, gēnjù shāngpǐn de shíjì qíngkuàng hé zìjǐ de xūqiú, línghuó yòngyòng tǎojià-hàijià de jìqiǎo.

Zhùyì guānchá xiāoshòu rényuán de biǎoqíng hé tàidu, gēnjù qíngkuàng tiáozhěng zìjǐ de cèlüè.

Thai

Magsanay sa pakikipag-usap sa mga tindera para mahasa ang mga kasanayan sa pangangalakal.

Sa aktwal na pamimili, gamitin nang may kakayahang umangkop ang mga kasanayan sa pangangalakal ayon sa aktwal na sitwasyon ng mga paninda at iyong sariling mga pangangailangan.

Bigyang-pansin ang mga ekspresyon at mga asal ng tindera, at ayusin ang iyong estratehiya ayon sa sitwasyon