称呼弟弟 남동생 부르기 chēnghu dìdi

대화

대화 1

中文

姐姐:小明,你作业写完了吗?
弟弟:还没呢,姐姐,我还有数学题不会做。
姐姐:哪道题?我帮你看看。
弟弟:就是最后一道应用题,我算了好几次都错了。
姐姐:好,让我看看… 哦,这里你计算有点问题,应该这样算…
弟弟:哦,我明白了,谢谢姐姐!
姐姐:不用谢,弟弟,以后不会做的题可以问我。

拼音

jiějie:xiǎomíng,nǐ zuòyè xiě wán le ma?
dìdi:hái méi ne,jiějie,wǒ hái yǒu shùxué tí bù huì zuò。
jiějie:nǎ dào tí?wǒ bāng nǐ kàn kàn。
dìdi:jiùshì zuìhòu yī dào yìngyòng tí,wǒ suàn le hǎo jǐ cì dōu cuò le。
jiějie:hǎo,ràng wǒ kàn kàn… ó,zhè lǐ nǐ jìsuàn yǒudiǎn wèntí,yīnggāi zhèyàng suàn…
dìdi:ó,wǒ míngbái le,xièxie jiějie!
jiějie:búyòng xiè,dìdi,yǐhòu bù huì zuò de tí kěyǐ wèn wǒ。

Korean

언니: 샤오밍, 숙제 다 했어?
남동생: 아직 아니야, 언니. 수학 문제 하나 모르겠어.
언니: 어떤 문제? 내가 도와줄게.
남동생: 마지막 응용 문제인데, 몇 번을 계산해도 틀리더라고.
언니: 알았어, 보자… 아, 여기 계산이 잘못됐네. 이렇게 계산해야 해…
남동생: 아, 이제 알겠어! 고마워 언니!
언니: 천만에, 동생. 앞으로 모르는 문제 있으면 언니한테 물어봐.

자주 사용하는 표현

弟弟

dìdi

남동생

문화 배경

中文

在中国,称呼弟弟的方式比较多样化,根据年龄、地域和家庭关系的不同而有所差异。在家庭内部,常用“弟弟”或昵称等亲昵的称呼。在与外人交流时,则会根据具体情境选择合适的称呼,例如,在正式场合可能会用“我的弟弟”等。

拼音

zài zhōngguó,chēnghu dìdi de fāngshì bǐjiào duōyànghuà,gēnjù niánlíng、dìyù hé jiātíng guānxì de bùtóng ér yǒusuǒ chāyì。zài jiātíng nèibù,cháng yòng “dìdi” huò nìchēng děng qīnnì de chēnghu。zài yǔ wàirén jiāoliú shí,zé huì gēnjù jùtǐ qíngjìng xuǎnzé héshì de chēnghu,lìrú,zài zhèngshì chǎnghé kěnéng huì yòng “wǒ de dìdi” děng。

Korean

중국에서는 남동생을 부르는 방식이 나이, 지역, 가족 관계에 따라 다양합니다. 가족 내에서는 'dìdi' 또는 애칭을 주로 사용합니다. 외부인과 대화할 때는 구체적인 상황에 따라 적절한 호칭을 선택합니다. 예를 들어, 공식적인 자리에서는 '제 남동생' 등을 사용할 수 있습니다.

고급 표현

中文

小名(昵称)

老弟(比较亲昵)

贤弟(书面语,比较正式)

拼音

xiǎomíng (nìchēng)

lǎodì (bǐjiào qīnnì)

xiándì (shūmiànyǔ,bǐjiào zhèngshì)

Korean

애칭

막내 동생(친한 사이)

현동생(공식적인 서면어)

문화적 금기

中文

避免在正式场合使用过于亲昵的称呼,例如“臭小子”等。

拼音

bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú qīnnì de chēnghu,lìrú “chòu xiǎozi” děng。

Korean

공식적인 자리에서는 지나치게 친근한 호칭, 예를 들어 '냄새나는 녀석' 등은 피해야 합니다.

사용 키 포인트

中文

称呼弟弟时,要根据场合和与对方的亲密程度选择合适的称呼。年龄较小的弟弟,可以用昵称;年龄较大的弟弟,则应使用比较正式的称呼。

拼音

chēnghu dìdi shí,yào gēnjù chǎnghé hé yǔ duìfāng de qīnmì chéngdù xuǎnzé héshì de chēnghu。niánlíng jiào xiǎo de dìdi,kěyǐ yòng nìchēng;niánlíng jiào dà de dìdi,zé yīng shǐyòng bǐjiào zhèngshì de chēnghu。

Korean

남동생을 부를 때는 상황과 상대방과의 친밀도에 따라 적절한 호칭을 선택해야 합니다. 나이 어린 남동생에게는 애칭을 사용할 수 있지만, 나이가 많은 남동생에게는 보다 공식적인 호칭을 사용하는 것이 좋습니다.

연습 힌트

中文

多练习在不同场合下称呼弟弟,例如家庭聚会、朋友聚餐等场景。

尝试使用不同的称呼,例如“弟弟”、“小名”等,并体会其表达的含义和情感。

注意观察中国人在不同家庭关系中的称呼习惯,并进行模仿学习。

拼音

duō liànxí zài bùtóng chǎnghé xià chēnghu dìdi,lìrú jiātíng jùhuì、péngyou jùcān děng chǎngjǐng。

chángshì shǐyòng bùtóng de chēnghu,lìrú “dìdi”、“xiǎomíng” děng, bìng tǐhuì qí biǎodá de hànyì hé qínggǎn。

zhùyì guānchá zhōngguórén zài bùtóng jiātíng guānxì zhōng de chēnghu xíguàn, bìng jìnxíng mófǎng xuéxí。

Korean

가족 모임, 친구들과의 식사 자리 등 다양한 상황에서 남동생을 부르는 연습을 해보세요.

‘남동생’, ‘애칭’ 등 다양한 호칭을 사용해보고 그 의미와 감정을 이해해보세요.

중국 사람들이 다양한 가족 관계에서 어떻게 서로를 부르는지 관찰하고 따라 해 보세요.