称呼弟弟 Den jüngeren Bruder ansprechen chēnghu dìdi

Dialoge

Dialoge 1

中文

姐姐:小明,你作业写完了吗?
弟弟:还没呢,姐姐,我还有数学题不会做。
姐姐:哪道题?我帮你看看。
弟弟:就是最后一道应用题,我算了好几次都错了。
姐姐:好,让我看看… 哦,这里你计算有点问题,应该这样算…
弟弟:哦,我明白了,谢谢姐姐!
姐姐:不用谢,弟弟,以后不会做的题可以问我。

拼音

jiějie:xiǎomíng,nǐ zuòyè xiě wán le ma?
dìdi:hái méi ne,jiějie,wǒ hái yǒu shùxué tí bù huì zuò。
jiějie:nǎ dào tí?wǒ bāng nǐ kàn kàn。
dìdi:jiùshì zuìhòu yī dào yìngyòng tí,wǒ suàn le hǎo jǐ cì dōu cuò le。
jiějie:hǎo,ràng wǒ kàn kàn… ó,zhè lǐ nǐ jìsuàn yǒudiǎn wèntí,yīnggāi zhèyàng suàn…
dìdi:ó,wǒ míngbái le,xièxie jiějie!
jiějie:búyòng xiè,dìdi,yǐhòu bù huì zuò de tí kěyǐ wèn wǒ。

German

Schwester: Xiaoming, hast du deine Hausaufgaben schon fertig?
Bruder: Noch nicht, Schwester, ich verstehe eine Matheaufgabe nicht.
Schwester: Welche Aufgabe? Ich helfe dir dabei.
Bruder: Die letzte Anwendungsaufgabe, ich habe sie schon mehrmals falsch gerechnet.
Schwester: Okay, lass mich mal sehen… Ah, hier hast du einen Rechenfehler gemacht, man sollte es so rechnen…
Bruder: Oh, ich verstehe jetzt, danke Schwester!
Schwester: Gern geschehen, Bruder, du kannst mich in Zukunft fragen, wenn du Aufgaben nicht verstehst.

Häufige Ausdrücke

弟弟

dìdi

Bruder

Kultureller Hintergrund

中文

在中国,称呼弟弟的方式比较多样化,根据年龄、地域和家庭关系的不同而有所差异。在家庭内部,常用“弟弟”或昵称等亲昵的称呼。在与外人交流时,则会根据具体情境选择合适的称呼,例如,在正式场合可能会用“我的弟弟”等。

拼音

zài zhōngguó,chēnghu dìdi de fāngshì bǐjiào duōyànghuà,gēnjù niánlíng、dìyù hé jiātíng guānxì de bùtóng ér yǒusuǒ chāyì。zài jiātíng nèibù,cháng yòng “dìdi” huò nìchēng děng qīnnì de chēnghu。zài yǔ wàirén jiāoliú shí,zé huì gēnjù jùtǐ qíngjìng xuǎnzé héshì de chēnghu,lìrú,zài zhèngshì chǎnghé kěnéng huì yòng “wǒ de dìdi” děng。

German

In China gibt es verschiedene Möglichkeiten, einen jüngeren Bruder anzusprechen, abhängig von Alter, Region und familiären Beziehungen. Im familiären Umfeld werden oft „dìdi“ oder Kosenamen verwendet. Im Umgang mit Außenstehenden wird die Anrede an den jeweiligen Kontext angepasst, z.B. in formellen Situationen „mein jüngerer Bruder“ etc..

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

小名(昵称)

老弟(比较亲昵)

贤弟(书面语,比较正式)

拼音

xiǎomíng (nìchēng)

lǎodì (bǐjiào qīnnì)

xiándì (shūmiànyǔ,bǐjiào zhèngshì)

German

Kosename

kleiner Bruder (vertraut)

mein verehrter Bruder (schriftlich, formell)

Kulturelle Tabus

中文

避免在正式场合使用过于亲昵的称呼,例如“臭小子”等。

拼音

bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú qīnnì de chēnghu,lìrú “chòu xiǎozi” děng。

German

Vermeiden Sie in formellen Situationen zu vertraute Anreden, z.B. „kleiner Stinker“ etc.

Schlüsselpunkte

中文

称呼弟弟时,要根据场合和与对方的亲密程度选择合适的称呼。年龄较小的弟弟,可以用昵称;年龄较大的弟弟,则应使用比较正式的称呼。

拼音

chēnghu dìdi shí,yào gēnjù chǎnghé hé yǔ duìfāng de qīnmì chéngdù xuǎnzé héshì de chēnghu。niánlíng jiào xiǎo de dìdi,kěyǐ yòng nìchēng;niánlíng jiào dà de dìdi,zé yīng shǐyòng bǐjiào zhèngshì de chēnghu。

German

Bei der Anrede eines jüngeren Bruders sollte man den Kontext und die Vertrautheit mit der Person berücksichtigen. Für jüngere Brüder können Kosenamen verwendet werden, für ältere Brüder eher formelle Anreden.

Übungshinweise

中文

多练习在不同场合下称呼弟弟,例如家庭聚会、朋友聚餐等场景。

尝试使用不同的称呼,例如“弟弟”、“小名”等,并体会其表达的含义和情感。

注意观察中国人在不同家庭关系中的称呼习惯,并进行模仿学习。

拼音

duō liànxí zài bùtóng chǎnghé xià chēnghu dìdi,lìrú jiātíng jùhuì、péngyou jùcān děng chǎngjǐng。

chángshì shǐyòng bùtóng de chēnghu,lìrú “dìdi”、“xiǎomíng” děng, bìng tǐhuì qí biǎodá de hànyì hé qínggǎn。

zhùyì guānchá zhōngguórén zài bùtóng jiātíng guānxì zhōng de chēnghu xíguàn, bìng jìnxíng mófǎng xuéxí。

German

Üben Sie die Anrede des jüngeren Bruders in verschiedenen Situationen, z.B. Familienfeiern, Treffen mit Freunden usw.

Versuchen Sie verschiedene Anreden, z.B. „Bruder“, „Kosename“ usw. und spüren Sie die Bedeutung und Emotionen dahinter.

Beobachten Sie die Anredegewohnheiten der Chinesen in verschiedenen Familienbeziehungen und versuchen Sie, sie nachzuahmen.