红包折扣 붉은 봉투 할인
대화
대화 1
中文
顾客:老板,这件衣服多少钱?
老板:100块。
顾客:有点贵,能不能便宜点?
老板:这样吧,给你个红包折扣,80块,怎么样?
顾客:80块还是有点贵,能不能再便宜点?
老板:实在不行,75块,不能再低了,这已经是最低价了,并且还送你一个红包!
顾客:好吧,那就75块吧。
拼音
Korean
손님: 이 드레스 얼마예요?
점원: 100위안입니다.
손님: 좀 비싼데, 할인해 줄 수 있어요?
점원: 좋아요, 붉은 봉투 할인으로 80위안에 해 드릴게요. 어때요?
손님: 80위안도 좀 비싼데, 더 깎아 줄 수 있어요?
점원: 정말 안 되면 75위안입니다. 더 이상은 안 돼요. 최저가격이고, 붉은 봉투도 드릴게요!
손님: 좋아요, 그럼 75위안으로 할게요.
자주 사용하는 표현
红包折扣
붉은 봉투 할인
문화 배경
中文
在中国,红包象征着好运和祝福,在购物讨价还价时,商家赠送红包是一种常见的促销方式,体现了中国特有的文化特色。
拼音
Korean
중국에서는 붉은 봉투가 행운과 축복을 상징합니다. 쇼핑 흥정 중에 붉은 봉투를 주는 것은 일반적인 판촉 방법이며, 중국 고유의 문화적 특징을 반영합니다.
고급 표현
中文
老板,这件商品我非常喜欢,能不能再优惠一些,比如一个大一点的红包?
这件商品的价格如果能再低一些,我会考虑多买几件,您看能不能给我们一个更优惠的红包折扣?
拼音
Korean
사장님, 이 상품이 정말 마음에 드는데, 조금 더 할인해 주실 수 있나요? 예를 들어, 더 큰 붉은 봉투라던가요?
이 상품 가격이 조금 더 내려간다면, 몇 개 더 사고 싶은데, 더 좋은 붉은 봉투 할인을 해주실 수 있나요?
문화적 금기
中文
在讨价还价时,避免过于强硬或不礼貌,要保持平和友好的态度。
拼音
Zài tǎojiàháijià shí, bìmiǎn guòyú qiángyìng huò bù lǐmào, yào bǎochí pínghé yǒuhǎo de tàidu。
Korean
흥정할 때 너무 강하게 나오거나 무례하게 굴지 말고, 평온하고 친근한 태도를 유지하세요.사용 키 포인트
中文
红包折扣多用于非正式场合,例如街边小摊、小商店等。在大型商场或品牌专卖店,这种方式相对较少见。适用人群较广,不限年龄和身份,但需要注意场合。
拼音
Korean
붉은 봉투 할인은 노점이나 작은 가게 등 비공식적인 상황에서 주로 사용됩니다. 대형 쇼핑몰이나 브랜드 매장에서는 이 방법이 상대적으로 적습니다. 연령이나 신분에 관계없이 폭넓은 계층에 적용할 수 있지만, 상황을 고려해야 합니다.연습 힌트
中文
多练习不同情境下的讨价还价,例如买水果、蔬菜、衣服等。
尝试使用不同的表达方式来争取优惠,例如“能不能再便宜一点?”、“老板,能不能给个更优惠的价格?”等。
练习在讨价还价的过程中,保持礼貌和友好的态度。
拼音
Korean
과일, 채소, 옷 등 다양한 상황에서 흥정 연습을 해 보세요.
“좀 더 깎아줄 수 있어요?” “사장님, 더 낮은 가격으로 해줄 수 있어요?” 등 다양한 표현을 사용해서 할인을 받아보세요.
흥정하는 과정에서 예의 바르고 친절한 태도를 유지하는 연습을 해 보세요.