红包折扣 赤い封筒割引 Hóngbāo Zhékòu

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

顾客:老板,这件衣服多少钱?
老板:100块。
顾客:有点贵,能不能便宜点?
老板:这样吧,给你个红包折扣,80块,怎么样?
顾客:80块还是有点贵,能不能再便宜点?
老板:实在不行,75块,不能再低了,这已经是最低价了,并且还送你一个红包!
顾客:好吧,那就75块吧。

拼音

Gùkè: Lǎobǎn, zhè jiàn yīfu duōshao qián?
Lǎobǎn: Yībǎi kuài.
Gùkè: Yǒudiǎn guì, néng bùnéng piányi diǎn?
Lǎobǎn: Zhèyàng ba, gěi nǐ ge hóngbāo zhékòu, bāshí kuài, zěnmeyàng?
Gùkè: Bāshí kuài hái yǒudiǎn guì, néng bùnéng zài piányi diǎn?
Lǎobǎn: Shízai bùxíng, qīshíwǔ kuài, bùnéng zài dī le, zhè yǐjīng shì zuìdī jià le, bìngqiě hái sòng nǐ yīgè hóngbāo!
Gùkè: Hǎoba, nà jiù qīshíwǔ kuài ba.

Japanese

客:このドレスいくらですか?
店員:100元です。
客:ちょっと高いですね、割引できますか?
店員:わかりました、赤い封筒の割引で、80元にします。どうですか?
客:80元はまだ高いですね、もっと安くできますか?
店員:どうしてもというなら、75元です。これ以上は無理です。これが最低価格で、赤い封筒もお付けします!
客:分かりました、75元でお願いします。

よく使う表現

红包折扣

Hóngbāo zhékòu

赤い封筒割引

文化背景

中文

在中国,红包象征着好运和祝福,在购物讨价还价时,商家赠送红包是一种常见的促销方式,体现了中国特有的文化特色。

拼音

Zài zhōngguó, hóngbāo xiàngzhēngzhe hǎoyùn hé zhùfú, zài gòuwù tǎojiàháijià shí, shāngjiā zèngsòng hóngbāo shì yī zhǒng chángjiàn de cuòxī fāngshì, tǐxiàn le zhōngguó tèyǒu de wénhuà tèsè。

Japanese

中国では、赤い封筒は幸運と祝福を象徴しています。買い物で値切る際に、赤い封筒を贈ることは一般的な販売促進方法であり、中国独自の文化的特徴を反映しています。

高級表現

中文

老板,这件商品我非常喜欢,能不能再优惠一些,比如一个大一点的红包?

这件商品的价格如果能再低一些,我会考虑多买几件,您看能不能给我们一个更优惠的红包折扣?

拼音

Lǎobǎn, zhè jiàn shāngpǐn wǒ fēicháng xǐhuan, néng bùnéng zài yōuhuì yīxiē, bǐrú yīgè dà yīdiǎn de hóngbāo?

Zhè jiàn shāngpǐn de jiàgé rúguǒ néng zài dī yīxiē, wǒ huì kǎolǜ duō mǎi jǐ jiàn, nín kàn néng bùnéng gěi wǒmen yīgè gèng yōuhuì de hóngbāo zhékòu?

Japanese

店長、この商品がとても気に入りました。もう少し値引きしてもらえませんか?例えば、もっと大きな赤い封筒とか。

この商品の値段がもう少し安ければ、いくつか買いたいのですが、もっとお得な赤い封筒割引は可能でしょうか?

文化禁忌

中文

在讨价还价时,避免过于强硬或不礼貌,要保持平和友好的态度。

拼音

Zài tǎojiàháijià shí, bìmiǎn guòyú qiángyìng huò bù lǐmào, yào bǎochí pínghé yǒuhǎo de tàidu。

Japanese

値切る際には、あまり強硬に出たり、無作法にならないように、穏やかで友好的な態度を保ちましょう。

使用キーポイント

中文

红包折扣多用于非正式场合,例如街边小摊、小商店等。在大型商场或品牌专卖店,这种方式相对较少见。适用人群较广,不限年龄和身份,但需要注意场合。

拼音

Hóngbāo zhékòu duō yòng yú fēi zhèngshì chǎnghé, lìrú jiēbiān xiǎotān, xiǎo shāngdiàn děng。Zài dàxíng shāngchǎng huò pínpái zhuānmài diàn, zhè zhǒng fāngshì xiāngduì jiào shǎojiàn。Shìyòng rénqún jiào guǎng, bù xiàn niánlíng hé shēnfèn, dàn xūyào zhùyì chǎnghé。

Japanese

赤い封筒割引は、屋台や小さな店など、非公式の場面で主に使用されます。大型ショッピングモールやブランド店では、この方法は比較的少ないです。年齢や身分に関係なく幅広い層に適用できますが、場を考慮する必要があります。

練習ヒント

中文

多练习不同情境下的讨价还价,例如买水果、蔬菜、衣服等。

尝试使用不同的表达方式来争取优惠,例如“能不能再便宜一点?”、“老板,能不能给个更优惠的价格?”等。

练习在讨价还价的过程中,保持礼貌和友好的态度。

拼音

Duō liànxí bùtóng qíngjìng xià de tǎojiàháijià, lìrú mǎi shuǐguǒ, shūcài, yīfu děng。

Chángshì shǐyòng bùtóng de biǎodá fāngshì lái zhēngqǔ yōuhuì, lìrú “néng bùnéng zài piányi yīdiǎn?”、“lǎobǎn, néng bùnéng gěi ge gèng yōuhuì de jiàgé?” děng。

Liànxí zài tǎojiàháijià de guòchéng zhōng, bǎochí lǐmào hé yǒuhǎo de tàidu。

Japanese

果物や野菜、服など、様々な状況で値切る練習をしましょう。

「もう少し安くしてもらえますか?」、「店長、もっと安くしてもらえませんか?」など、様々な表現を試して割引を勝ち取りましょう。

値切る際には、礼儀正しく友好的な態度を保つ練習をしましょう。