七言八语 kata-kata yang bercampur aduk
Explanation
形容说话人多,声音杂乱,说法不一。
Menerangkan situasi di mana ramai orang bercakap pada masa yang sama, menyebabkan keadaan menjadi tidak jelas dan mengelirukan.
Origin Story
集市上人山人海,叫卖声、讨价还价声、小孩儿的哭闹声混杂在一起,简直就是七言八语,热闹非凡。老张好不容易挤到一个卖糖葫芦的摊位前,正想买上几串,突然一个不注意,被人群挤得东倒西歪。他好不容易稳住身子,才发现自己的钱包不见了。唉,这七言八语的集市,真是让人防不胜防啊!
Pasar itu dipenuhi dengan orang ramai, dan jeritan para penjaja, tawar-menawar, dan tangisan kanak-kanak semuanya bercampur menjadi satu, satu huru-hara yang lengkap. Pakcik Zhang akhirnya berjaya sampai ke gerai buah hawthorn yang bersalut gula, ketika dia hendak membeli beberapa, tiba-tiba dia hilang keseimbangan dan ditolak oleh orang ramai. Apabila dia akhirnya dapat berdiri tegak, dia menyedari dompetnya telah hilang. Oh, pasar yang bising ini benar-benar sesuatu yang perlu diwaspadai!
Usage
用于形容人多语杂,说话混乱的场景。
Digunakan untuk menerangkan situasi di mana ramai orang bercakap serentak dan perbualan menjadi huru-hara.
Examples
-
会议上,大家七言八语地讨论着方案的可行性。
huiyi shang, da jia qi yan ba yu di taolun zhe fang'an de ke xing xing
Dalam mesyuarat, semua orang membincangkan tentang kemungkinan pelan tersebut dengan keadaan yang serba keliru.
-
面对突如其来的问题,大家七言八语地表达着自己的看法,一时间乱作一团。
mian dui tu ru qi lai de wenti, da jia qi yan ba yu di biao da zhe zi ji de kan fa, yi shi jian luan zuo yi tuan
Dihadapi dengan masalah yang tiba-tiba, semua orang menyatakan pendapat masing-masing dengan keadaan yang serba keliru, dan seketika itu keadaan menjadi huru-hara.