七零八落 qī líng bā luò 七零八落

Explanation

七零八落是一个成语,形容东西零散、稀疏的样子,特指原来很多很整齐的东西,现在变得零散了。

“七零八落” adalah idiom Cina yang menggambarkan sesuatu yang berselerak dan jarang, terutama sesuatu yang dulunya banyak dan kemas kini berselerak.

Origin Story

从前,有个老爷爷,他喜欢收集各种各样的石头。他把这些石头按大小、颜色、形状分类,摆放在院子里。院子里原本整齐有序,美观极了。有一天,一阵狂风吹过,把老爷爷收集的石头吹得七零八落,满院都是。老爷爷看到自己的心血付诸东流,叹了口气,开始收拾石头。他把石头一颗一颗捡起来,重新分类摆放,终于又恢复了原样。从那以后,老爷爷每次出门前,都会把院子里的石头仔细地整理一遍,再也不怕狂风吹乱它们了。

cóng qián, yǒu ge lǎo yé yé, tā xǐ huan shōu jí gè zhǒng gè yàng de shí tou. tā bǎ zhè xiē shí tou àn dà xiǎo, yán sè, xíng zhuàng fēn lèi, bǎi fàng zài yuàn zi lǐ. yuàn zi lǐ yuán běn zhěng qí yǒu xù, měi guān jí le. yǒu yī tiān, yī zhèn kuáng fēng chuī guò, bǎ lǎo yé yé shōu jí de shí tou chuī de qī líng bā luò, mǎn yuàn dōu shì. lǎo yé yé kàn dào zì jǐ de xīn xuè fù zhū dōng liú, tàn le kǒu qì, kāi shǐ shōu shí shí tou. tā bǎ shí tou yī kē yī kē jiǎn qǐ lái, chóng xīn fēn lèi bǎi fàng, zhōng yú yòu huī fù le yuán yàng. cóng nà yǐ hòu, lǎo yé yé měi cì chū mén qián, dōu huì bǎ yuàn zi lǐ de shí tou zǐ xì de zhěng lǐ yī biàn, zài yě bù pà kuáng fēng chuī luàn tā men le.

Dahulu kala, terdapat seorang lelaki tua yang gemar mengumpul pelbagai jenis batu. Dia mengklasifikasikan batu-batu ini mengikut saiz, warna, dan bentuk, dan memaparkannya di halaman rumahnya. Halaman itu pada mulanya kemas dan teratur, sangat cantik. Suatu hari, angin kencang bertiup, menerbangkan batu-batu yang dikumpul lelaki tua itu, sehingga berselerak di seluruh halaman. Lelaki tua itu melihat usahanya sia-sia, dia menghela nafas dan mula mengumpul batu-batu itu. Dia mengambil batu-batu itu satu persatu, mengklasifikasikannya semula, dan akhirnya mengembalikannya ke keadaan asal. Sejak itu, setiap kali lelaki tua itu keluar, dia akan dengan teliti merapikan batu-batu di halaman rumahnya, dan dia tidak lagi takut angin menerbangkannya.

Usage

七零八落可以用来形容物体零散、稀疏的状态。例如:教室里学生七零八落,老师点名都点不到。

qī líng bā luò kě yǐ yòng lái xíng róng wù tǐ líng sàn, xī shū de zhuàng tài. lì rú: jiào shì lǐ xué sheng qī líng bā luò, lǎo shī diǎn míng dōu diǎn bù dào.

“七零八落” boleh digunakan untuk menggambarkan keadaan objek yang berselerak dan jarang. Contohnya: Pelajar di kelas berselerak, guru juga tidak dapat memanggil nama mereka.

Examples

  • 会议结束后,大家七零八落,各自回家了。

    huì yì jié shù hòu, dà jiā qī líng bā luò, gè zì huí jiā le.

    Selepas mesyuarat, semua orang pulang ke rumah.

  • 他的计划七零八落,根本无法实施。

    tā de jì huà qī líng bā luò, gēn běn wú fǎ shí shī.

    Rancangannya berselerak dan tidak dapat dilaksanakan.

  • 这篇文章七零八落,毫无逻辑性。

    zhè piān wén zhāng qī líng bā luò, háo wú luó jí xìng.

    Artikel ini berselerak dan tidak logik.

  • 他的思绪七零八落,无法集中精力。

    tā de sī xù qī líng bā luò, wú fǎ jí zhōng jī lì.

    Pikirannya berselerak dan dia tidak dapat menumpukan perhatian.

  • 经过一番整理,原本七零八落的书桌变得井井有条。

    jīng guò yī fān zhěng lǐ, yuán běn qī líng bā luò de shū zhuō biàn de jǐng jǐng yǒu tiáo.

    Selepas disusun, meja yang berselerak itu kini menjadi kemas.