不约而同 tanpa janji temu
Explanation
这个成语指事先没有约定,却在行为或想法上不谋而合。它强调的是一种自然而然的一致性,而不是刻意为之的协调。
Idiom ini merujuk kepada situasi di mana orang-orang bersetuju dalam tindakan atau pemikiran mereka tanpa persetujuan terlebih dahulu. Ia menekankan konsistensi semula jadi, bukan koordinasi yang disengajakan.
Origin Story
在一个古老的村庄里,有一位名叫老王的老人,他以智慧和善良著称。村里人常常向他请教,因为他总是能给出最合适的建议。 有一天,村里两位年轻人,阿强和阿明,因为一件小事发生了争执。他们都认为自己是对的,谁也不肯让步。村长劝说他们去请老王来裁决,他们便一起找到了老王。 老王听完他们的争执后,并没有急于下结论。他只是静静地问他们:“你们俩谁认为自己是对的?” 阿强和阿明都毫不犹豫地回答:“我!” 老王笑着说:“看来你们两个人都是对的,只是站在不同的角度看问题罢了。你们不约而同地都认为自己是对的,这本身就是一种智慧。因为,你们都愿意为自己的观点负责。” 阿强和阿明听了老王的话,都觉得很有道理。他们都意识到,自己太过执着于自己的想法,而忽略了对方的立场。他们不约而同地都主动向对方道歉,最终化解了矛盾。 从此以后,村里的人们都记住了老王的话,他们也明白了,不约而同地达成一致并不意味着要放弃自己的观点,而是要学会理解和包容。
Di suatu desa kuno, hiduplah seorang lelaki tua bernama Wang, yang terkenal dengan kebijaksanaan dan kebaikannya. Penduduk desa sering pergi kepadanya untuk mendapatkan nasihat, kerana dia selalu memberikan cadangan yang paling sesuai. Pada suatu hari, dua pemuda dari desa, Aqiang dan Aming, bertengkar kerana perkara yang remeh. Mereka berdua percaya bahawa mereka betul, dan tidak seorang pun bersedia untuk mengalah. Ketua kampung menasihati mereka untuk meminta Wang untuk mengadili, dan mereka berdua pergi kepadanya. Setelah mendengar perbalahan mereka, Wang tidak tergesa-gesa untuk membuat kesimpulan. Dia hanya dengan tenang bertanya kepada mereka, “Di antara kamu berdua, siapa yang percaya bahawa dia betul?” Aqiang dan Aming berdua menjawab tanpa ragu-ragu, “Saya!” Wang tersenyum dan berkata, “Sepertinya kamu berdua betul, hanya saja kamu berdua melihat masalah dari perspektif yang berbeza. Kamu berdua bersetuju tanpa temu janji, itu sendiri merupakan kebijaksanaan. Kerana, kamu berdua bersedia bertanggungjawab atas sudut pandang kamu.” Aqiang dan Aming teryakinkan dengan kata-kata Wang. Mereka berdua sedar bahawa mereka terlalu melekat pada idea mereka sendiri dan mengabaikan sudut pandang orang lain. Mereka berdua meminta maaf antara satu sama lain dan akhirnya menyelesaikan konflik. Sejak itu, penduduk desa mengingati kata-kata Wang, dan mereka memahami bahawa mencapai persetujuan tanpa temu janji tidak bermakna meninggalkan sudut pandang mereka sendiri, tetapi belajar untuk memahami dan bertoleransi.
Usage
这个成语常用来说明人们在没有事先约定的情况下,却在行动或思想上表现出一致性,体现了某种共同的意愿或想法。
Idiom ini sering digunakan untuk menggambarkan bagaimana orang, tanpa persetujuan terlebih dahulu, menunjukkan konsistensi dalam tindakan atau pemikiran mereka, yang mencerminkan keinginan atau idea bersama.
Examples
-
我们不约而同地选择了同一个答案。
wǒ men bù yuē ér tóng dì xuǎn zé le tóng yī ge dá àn。
Kita semua memilih jawapan yang sama.
-
当他们谈论起这座城市的时候,他们的脑海中不约而同地浮现出相同的画面。
dāng tā men tán lùn qǐ zhè zuò chéng shì de shí hòu,tā men de nǎo hǎi zhōng bù yuē ér tóng dì fú xiàn chū tóng yàng de huà miàn。
Ketika mereka bercakap tentang bandar ini, mereka semua mempunyai gambar yang sama di dalam fikiran mereka.
-
看到比赛结果,我们不约而同地欢呼起来。
kàn dào bǐ sài jié guǒ,wǒ men bù yuē ér tóng dì huān hū qǐ lái。
Melihat keputusan permainan, kita semua bersorak bersama.