不约而同 senza appuntamento
Explanation
这个成语指事先没有约定,却在行为或想法上不谋而合。它强调的是一种自然而然的一致性,而不是刻意为之的协调。
Questo idioma si riferisce a una situazione in cui le persone concordano nelle loro azioni o nei loro pensieri senza un accordo preventivo. Sottolinea una coerenza naturale, non un coordinamento deliberato.
Origin Story
在一个古老的村庄里,有一位名叫老王的老人,他以智慧和善良著称。村里人常常向他请教,因为他总是能给出最合适的建议。 有一天,村里两位年轻人,阿强和阿明,因为一件小事发生了争执。他们都认为自己是对的,谁也不肯让步。村长劝说他们去请老王来裁决,他们便一起找到了老王。 老王听完他们的争执后,并没有急于下结论。他只是静静地问他们:“你们俩谁认为自己是对的?” 阿强和阿明都毫不犹豫地回答:“我!” 老王笑着说:“看来你们两个人都是对的,只是站在不同的角度看问题罢了。你们不约而同地都认为自己是对的,这本身就是一种智慧。因为,你们都愿意为自己的观点负责。” 阿强和阿明听了老王的话,都觉得很有道理。他们都意识到,自己太过执着于自己的想法,而忽略了对方的立场。他们不约而同地都主动向对方道歉,最终化解了矛盾。 从此以后,村里的人们都记住了老王的话,他们也明白了,不约而同地达成一致并不意味着要放弃自己的观点,而是要学会理解和包容。
In un antico villaggio, viveva un vecchio di nome Wang, noto per la sua saggezza e gentilezza. Gli abitanti del villaggio spesso andavano da lui per chiedere consiglio, poiché dava sempre i suggerimenti più adatti. Un giorno, due giovani del villaggio, Aqiang e Aming, litigarono per una questione banale. Entrambi credevano di avere ragione e nessuno era disposto a cedere. Il capo villaggio consigliò loro di chiedere a Wang di arbitrare, e così andarono entrambi da lui. Dopo aver ascoltato la loro discussione, Wang non si affrettò a trarre conclusioni. Chiese semplicemente loro con calma: “Chi di voi due pensa di avere ragione?” Aqiang e Aming risposero senza esitazione: “Io!” Wang sorrise e disse: “Sembra che abbiate entrambi ragione, solo che state guardando il problema da prospettive diverse. Il fatto che siate d’accordo senza appuntamento è di per sé una sorta di saggezza. Perché, siete entrambi disposti ad assumervi la responsabilità dei vostri punti di vista.” Aqiang e Aming furono convinti dalle parole di Wang. Entrambi si resero conto che erano troppo attaccati alle loro idee e ignoravano il punto di vista dell’altro. Si scusarono a vicenda e alla fine risolsero il conflitto. Da quel giorno, gli abitanti del villaggio ricordavano le parole di Wang e capirono che raggiungere un accordo senza appuntamento non significa rinunciare al proprio punto di vista, ma imparare a comprendere e a tollerare.
Usage
这个成语常用来说明人们在没有事先约定的情况下,却在行动或思想上表现出一致性,体现了某种共同的意愿或想法。
Questo idioma viene spesso usato per illustrare come le persone, senza un accordo preventivo, dimostrino coerenza nelle loro azioni o nei loro pensieri, riflettendo una volontà o un’idea comune.
Examples
-
我们不约而同地选择了同一个答案。
wǒ men bù yuē ér tóng dì xuǎn zé le tóng yī ge dá àn。
Abbiamo tutti scelto la stessa risposta.
-
当他们谈论起这座城市的时候,他们的脑海中不约而同地浮现出相同的画面。
dāng tā men tán lùn qǐ zhè zuò chéng shì de shí hòu,tā men de nǎo hǎi zhōng bù yuē ér tóng dì fú xiàn chū tóng yàng de huà miàn。
Quando parlavano della città, tutti avevano la stessa immagine in mente.
-
看到比赛结果,我们不约而同地欢呼起来。
kàn dào bǐ sài jié guǒ,wǒ men bù yuē ér tóng dì huān hū qǐ lái。
Vedendo il risultato della partita, abbiamo tutti esultato insieme.