异口同声 serentak
Explanation
形容很多人说法一致。
menerangkan bahawa ramai orang mempunyai pendapat yang sama.
Origin Story
话说唐朝时期,长安城外有一座寺庙,香火鼎盛,每日都有无数香客前来朝拜。一天,一位年轻的僧人来到寺庙,向老住持请教佛法。老住持指着寺庙外熙熙攘攘的人群说道:“你看,这些香客,虽然来自四面八方,却都为了同一个目的而来,他们的信仰和愿望如此一致,你认为这是一种怎样的力量呢?”年轻僧人沉思片刻,回答道:“这是一种令人敬畏的力量,它源于人们内心深处的共鸣,是众心向背,异口同声的力量。这力量汇聚在一起便能创造奇迹。”老住持赞许地点了点头,说道:“你说得对,正是如此。异口同声的力量,不仅存在于宗教信仰中,也存在于国家兴亡,事业成败之中。只有人心所向,才能凝聚力量,成就伟业。”
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, di luar bandar Chang'an terdapat sebuah kuil yang sangat popular, dan setiap hari ramai jemaah datang untuk bersembahyang. Pada suatu hari, seorang sami muda datang ke kuil dan bertanya kepada ketua sami tentang agama Buddha. Ketua sami itu menunjuk kepada orang ramai yang datang dan pergi di luar kuil dan berkata: “Lihatlah, semua jemaah ini, walaupun mereka datang dari pelbagai arah, tetapi mereka semua datang untuk tujuan yang sama. Kepercayaan dan keinginan mereka sangatlah sama. Menurut kamu, ini adalah kuasa apakah?” Sami muda itu selepas berfikir sebentar menjawab: “Ini adalah kuasa yang menakjubkan, kuasa ini datang daripada gema yang mendalam di dalam hati manusia; ini adalah kuasa perpaduan, kuasa keharmonian. Kuasa ini, apabila bersatu, dapat mencipta keajaiban.” Ketua sami itu mengangguk sambil tersenyum dan berkata: “Kamu betul, memang begitu. Kuasa perpaduan bukan sahaja wujud dalam kepercayaan agama, tetapi juga dalam naik turunnya sesebuah negara dan kejayaan atau kegagalan sesuatu usaha. Hanya apabila hati manusia bersatu, maka kuasa dapat dikumpulkan dan dapat menjayakan pekerjaan yang besar.”
Usage
多用于形容大家意见一致的情况。
Sering digunakan untuk menggambarkan bahawa semua orang mempunyai pendapat yang sama.
Examples
-
村民们异口同声地表达了对政府的感谢。
cunminmen yikoutongsheng dibiaodale dui zhengfu de ganxie
Penduduk kampung menyatakan rasa terima kasih mereka kepada kerajaan secara sebulat suara.
-
关于这件事,大家异口同声地表示赞同。
guanyu zhejianshi, dajia yikoutongsheng dibiaoshi zanyong
Semua orang bersetuju mengenai perkara ini secara sebulat suara.