异口同声 yì kǒu tóng shēng einstimmig

Explanation

形容很多人说法一致。

beschreibt, dass viele Leute die gleiche Meinung haben.

Origin Story

话说唐朝时期,长安城外有一座寺庙,香火鼎盛,每日都有无数香客前来朝拜。一天,一位年轻的僧人来到寺庙,向老住持请教佛法。老住持指着寺庙外熙熙攘攘的人群说道:“你看,这些香客,虽然来自四面八方,却都为了同一个目的而来,他们的信仰和愿望如此一致,你认为这是一种怎样的力量呢?”年轻僧人沉思片刻,回答道:“这是一种令人敬畏的力量,它源于人们内心深处的共鸣,是众心向背,异口同声的力量。这力量汇聚在一起便能创造奇迹。”老住持赞许地点了点头,说道:“你说得对,正是如此。异口同声的力量,不仅存在于宗教信仰中,也存在于国家兴亡,事业成败之中。只有人心所向,才能凝聚力量,成就伟业。”

huashuo tangchao shiqi, chang'an cheng wai you yizuo simiao, xiang huo dingsheng, meiri dou you wushu xiangke lai qian chaobei. yitian, yi wei nianqing de sengren laidao simiao, xiang lao zhuchi qingjiao fo fa. lao zhuchi zhi zhe simiao wai xixi rangrang de renqun shuo dao: "ni kan, zhexie xiangke, suiran laizi simian bafang, que dou wei le tong yige mude er lai, tamen de xinxiang he yuanwang ruci yizhi, ni renwei zhe shi yizhong zenyang de liliang ne?" nianqing sengren chensi pianke, huidao dao: "zhe shi yizhong lingren jingwei de liliang, ta yuan yu renmen neixin shenceng de gongming, shi zhongxin xiangbei, yikoutongsheng de liliang. zhe liliang hui ju zai yiqi bian neng chuangzao qiji." lao zhuchi zanyxu de dianle diaotou, shuo dao: "ni shuo de dui, zhengshi ruci. yikoutongsheng de liliang, bujin cunzai yu zongjiao xinxiang zhong, ye cunzai yu guojia xingwang, shiye chengbai zhi zhong. zhiyou renxin suo xiang, ca neng ningju liliang, chengjiu weiye.

In der Tang-Dynastie gab es außerhalb der Stadt Chang'an einen Tempel, der sehr beliebt war und täglich unzählige Pilger anzog. Eines Tages kam ein junger Mönch in den Tempel und befragte den alten Abt über den Buddhismus. Der Abt zeigte auf die geschäftige Menge vor dem Tempel und sagte: „Siehst du diese Pilger? Sie kommen von überall her, aber alle haben das gleiche Ziel. Ihr Glaube und ihre Wünsche sind so einig. Was denkst du, für eine Kraft ist das? “ Der junge Mönch dachte einen Moment nach und antwortete: „Das ist eine beeindruckende Kraft, die aus der tiefen Resonanz in den Herzen der Menschen stammt. Es ist die Kraft der Einheit, die Kraft der Harmonie. Diese Kraft, vereint, kann Wunder wirken. “ Der Abt nickte zustimmend und sagte: „Du hast recht, genau so ist es. Die Kraft der Einheit ist nicht nur im religiösen Glauben zu finden, sondern auch im Aufstieg und Fall von Nationen und im Erfolg oder Misserfolg von Unternehmungen. Nur wenn die Herzen der Menschen vereint sind, kann Kraft gesammelt und große Taten vollbracht werden. “

Usage

多用于形容大家意见一致的情况。

duoyongyu xingrong dajia yijian yizhi de qingkuang

Wird oft verwendet, um zu beschreiben, dass alle dieselbe Meinung haben.

Examples

  • 村民们异口同声地表达了对政府的感谢。

    cunminmen yikoutongsheng dibiaodale dui zhengfu de ganxie

    Die Dorfbewohner brachten ihren Dank an die Regierung einstimmig zum Ausdruck.

  • 关于这件事,大家异口同声地表示赞同。

    guanyu zhejianshi, dajia yikoutongsheng dibiaoshi zanyong

    In dieser Angelegenheit waren sich alle einig.