异口同声 serentak
Explanation
形容很多人说法一致。
menggambarkan bahwa banyak orang memiliki pendapat yang sama.
Origin Story
话说唐朝时期,长安城外有一座寺庙,香火鼎盛,每日都有无数香客前来朝拜。一天,一位年轻的僧人来到寺庙,向老住持请教佛法。老住持指着寺庙外熙熙攘攘的人群说道:“你看,这些香客,虽然来自四面八方,却都为了同一个目的而来,他们的信仰和愿望如此一致,你认为这是一种怎样的力量呢?”年轻僧人沉思片刻,回答道:“这是一种令人敬畏的力量,它源于人们内心深处的共鸣,是众心向背,异口同声的力量。这力量汇聚在一起便能创造奇迹。”老住持赞许地点了点头,说道:“你说得对,正是如此。异口同声的力量,不仅存在于宗教信仰中,也存在于国家兴亡,事业成败之中。只有人心所向,才能凝聚力量,成就伟业。”
Dikisahkan pada masa Dinasti Tang, di luar kota Chang'an terdapat sebuah kuil yang sangat ramai dikunjungi, dan setiap hari banyak sekali peziarah datang untuk beribadah. Suatu hari, seorang bhiksu muda datang ke kuil dan bertanya kepada kepala biksu tentang Buddhisme. Kepala biksu itu menunjuk ke kerumunan orang yang ramai di luar kuil dan berkata: “Lihatlah, semua peziarah ini, meskipun mereka datang dari berbagai arah, tetapi mereka semua datang untuk tujuan yang sama. Kepercayaan dan keinginan mereka sangatlah sama. Menurutmu, ini adalah kekuatan seperti apa?” Bhiksu muda itu setelah berpikir sejenak menjawab: “Ini adalah kekuatan yang luar biasa, kekuatan ini berasal dari gema yang dalam di hati orang-orang; ini adalah kekuatan persatuan, kekuatan harmoni. Kekuatan ini, ketika bersatu, dapat menciptakan keajaiban.” Kepala biksu itu mengangguk sambil tersenyum dan berkata: “Kau benar, memang begitu. Kekuatan persatuan tidak hanya ada dalam kepercayaan agama, tetapi juga dalam naik turunnya sebuah negara dan keberhasilan atau kegagalan suatu usaha. Hanya ketika hati orang-orang bersatu, maka kekuatan dapat dikumpulkan dan dapat menyelesaikan pekerjaan besar.”
Usage
多用于形容大家意见一致的情况。
Sering digunakan untuk menggambarkan bahwa semua orang memiliki pendapat yang sama.
Examples
-
村民们异口同声地表达了对政府的感谢。
cunminmen yikoutongsheng dibiaodale dui zhengfu de ganxie
Warga desa menyatakan rasa terima kasih mereka kepada pemerintah dengan suara bulat.
-
关于这件事,大家异口同声地表示赞同。
guanyu zhejianshi, dajia yikoutongsheng dibiaoshi zanyong
Semua orang setuju tentang masalah ini dengan suara bulat