久负盛名 jiǔ fù shèng míng terkenal lama

Explanation

指长期以来享有很高的声誉。

Merujuk kepada reputasi yang tinggi dan telah lama wujud.

Origin Story

话说唐朝时期,扬州城有一位擅长制作玉器的工匠,名叫李巧手。他从小就对玉石情有独钟,日夜钻研琢磨,技艺日益精湛。他制作的玉器,无论是造型还是雕工,都堪称一绝,栩栩如生,精妙绝伦。他的名声逐渐传遍了扬州城,甚至传到了长安城。许多达官贵人慕名而来,求他制作玉器。李巧手始终坚持精益求精,从不敷衍塞责,因此他的玉器越来越受欢迎,他的名声也越来越响亮。后来,他的名声传遍了全国各地,成为了久负盛名的玉器大师。人们都称赞他的玉器精美绝伦,是价值连城的艺术品。许多收藏家都以收藏他的玉器为荣。李巧手的故事,成为了扬州城一段美丽的传说,也成为了后世人学习的榜样。他用自己的勤奋和才华,创造了属于自己的辉煌,他的名字也永远地留在了历史的长河中。

huàshuō táng cháo shíqī, yángzhōu chéng yǒu yī wèi shàn cháng zhìzuò yùqì de gōngjiàng, míng jiào lǐ qiǎoshǒu. tā cóng xiǎo jiù duì yùshí qíng yǒu dúzhōng, rì yè zuānyán zhuómó, jìyì rì yì jīngzhàn. tā zhìzuò de yùqì, wúlùn shì zàoxíng háishì diāogōng, dōu kān chēng yī jué, xǔ xǔ rú shēng, jīngmiào jūnlún. tā de míngshēng zhújiàn chuánbiàn le yángzhōu chéng, shènzhì chuán dàole cháng'ān chéng. xǔduō dáguān guìrén mùmíng ér lái, qiú tā zhìzuò yùqì. lǐ qiǎoshǒu shǐzhōng jiānchí jīngyìqiújīng, cóng bù fūyǎn sāizé, yīncǐ tā de yùqì yuè lái yuè shòu huānyíng, tā de míngshēng yě yuè lái yuè xiǎngliàng. hòulái, tā de míngshēng chuánbiàn le quánguó gèdì, chéng le jiǔ fù shèng míng de yùqì dàshī. rénmen dōu chēngzàn tā de yùqì jīngměi jūnlún, shì jiàzhí liánchéng de yìshùpǐn. xǔduō shōucáng jiā dōu yǐ shōucáng tā de yùqì wèiróng. lǐ qiǎoshǒu de gùshì, chéng le yángzhōu chéng yīduàn měilì de chuán shuō, yě chéng le hòushì rén xuéxí de bǎngyàng. tā yòng zìjǐ de qínfèn hé cáihuá, chuàngzào le shǔyú zìjǐ de huīhuáng, tā de míngzì yě yǒngyuǎn de liú zài le lìshǐ de chánghé zhōng.

Dikatakan bahawa, semasa Dinasti Tang, di kota Yangzhou tinggal seorang tukang mahir bernama Li Qiaoshou yang pakar dalam ukiran batu permata. Sejak kecil, beliau amat mencintai batu permata dan menghabiskan siang dan malam untuk menyempurnakan kemahirannya. Ukiran batu permata beliau sangat indah, baik dari segi reka bentuk mahupun mutu kerjanya, hidup dan sangat rumit. Nama baiknya secara beransur-ansur tersebar ke seluruh kota Yangzhou dan bahkan sampai ke kota Chang'an. Ramai pegawai dan bangsawan datang untuk mendapatkan ukiran batu permata darinya. Li Qiaoshou sentiasa berusaha untuk mencapai kesempurnaan dan tidak pernah berkompromi dengan kualiti, jadi ukiran batu permata beliau semakin mendapat permintaan, dan nama baiknya semakin meningkat. Akhirnya, nama baiknya tersebar ke seluruh negara, menjadikan beliau seorang tuan ukiran batu permata yang terkenal. Orang ramai memuji ukiran batu permata beliau yang indah sebagai karya seni yang tidak ternilai. Ramai pengumpul berasa bangga memiliki ukiran batu permata beliau. Kisah Li Qiaoshou menjadi legenda yang indah di kota Yangzhou dan juga menjadi contoh bagi generasi akan datang. Hasil daripada kerja keras dan bakatnya, beliau telah mencipta kegemilangannya sendiri, dan namanya akan kekal terukir dalam sejarah.

Usage

用于形容一个人或事物长期以来享有盛名。

yòng yú xíngróng yīgè rén huò shìwù chángqí yǐlái xiǎng yǒu shèngmíng

Digunakan untuk menggambarkan seseorang atau sesuatu yang telah lama menikmati reputasi yang tinggi.

Examples

  • 这家老字号的餐馆,久负盛名。

    zhè jiā lǎozìhào de cānguǎn, jiǔ fù shèng míng

    Restoran lama yang terkenal ini.

  • 他是一位久负盛名的艺术家。

    tā shì yī wèi jiǔ fù shèng míng de yìshùjiā

    Beliau ialah seorang artis yang terkenal.