今不如昔 Sekarang tidak sebaik dulu
Explanation
现在不如从前。多用于表示对世事变化的感慨。
Sekarang tidak sebaik dulu. Sering digunakan untuk meluahkan perasaan tentang perubahan dalam hidup.
Origin Story
老张年轻时,凭借着过人的胆识和勤奋,白手起家,创办了一家小公司。公司规模日渐壮大,他的事业也蒸蒸日上,曾经是人人羡慕的成功人士。然而,随着年龄的增长,公司内部出现了一些管理上的问题,年轻人对公司发展方向提出了新的想法,这让他感到不适应。加之市场竞争日益激烈,他开始感到力不从心。如今,公司的效益大不如前,他也逐渐失去了往日的活力,常常感叹:今不如昔。他看着如今高楼林立的城市,感慨万千。曾经的辉煌早已成为历史的回忆,他开始思考未来的发展之路。
Ketika muda, Lao Zhang, dengan keberanian dan ketekunannya yang luar biasa, bermula dari bawah dan menubuhkan sebuah syarikat kecil. Syarikat itu berkembang pesat, kerjayanya juga cemerlang, dan dia pernah menjadi individu yang berjaya dan dihormati ramai. Namun, seiring dengan peningkatan usia, beberapa masalah pengurusan timbul dalam syarikat, dan golongan muda mengemukakan idea-idea baharu tentang hala tuju pembangunan syarikat, yang menyebabkan dia berasa tidak selesa. Ditambah pula dengan persaingan pasaran yang semakin sengit, dia mula berasa terbeban. Kini, prestasi syarikat jauh lebih teruk daripada sebelumnya, dan dia secara beransur-ansur kehilangan semangatnya, seringkali meratapi: Sekarang tidak sebaik dulu. Melihat bangunan pencakar langit hari ini, dia berasa bercampur baur. Kejayaan lampau sudah lama menjadi kenangan sejarah, dan dia mula memikirkan hala tuju pembangunan masa hadapan.
Usage
用于表达对过去美好时光的怀念和对现状不满的感慨。
Digunakan untuk meluahkan kenangan terhadap zaman kegemilangan silam dan ketidakpuasan terhadap situasi semasa.
Examples
-
如今的社会发展速度之快,与几十年前相比,真是今非昔比。
jīn rú cí de shè huì fā zhǎn sù dù zhī kuài, yǔ jǐ shí nián qián xiāng bǐ, zhēn shì jīn fēi xī bǐ
Perkembangan masyarakat kini begitu pesat, sangat berbeza jika dibandingkan dengan beberapa dekad lalu.
-
他总是念叨着过去的美好时光,感叹今不如昔。
tā zǒng shì niàn dāo zhe guò qù de měi hǎo shí guāng, gǎn tàn jīn bù rú xī
Dia sentiasa mengingati zaman kegemilangan silam, sambil mengeluh keadaan sekarang tidak seperti dulu lagi.