今不如昔 Сейчас не так, как раньше
Explanation
现在不如从前。多用于表示对世事变化的感慨。
Настоящее не так хорошо, как прошлое. Часто используется для выражения чувств по поводу перемен в жизни.
Origin Story
老张年轻时,凭借着过人的胆识和勤奋,白手起家,创办了一家小公司。公司规模日渐壮大,他的事业也蒸蒸日上,曾经是人人羡慕的成功人士。然而,随着年龄的增长,公司内部出现了一些管理上的问题,年轻人对公司发展方向提出了新的想法,这让他感到不适应。加之市场竞争日益激烈,他开始感到力不从心。如今,公司的效益大不如前,他也逐渐失去了往日的活力,常常感叹:今不如昔。他看着如今高楼林立的城市,感慨万千。曾经的辉煌早已成为历史的回忆,他开始思考未来的发展之路。
В молодости Лао Чжан, благодаря своей необычайной смелости и трудолюбию, начал с нуля и основал небольшую компанию. Компания разрасталась, его карьера процветала, и когда-то он был успешным человеком, которому все завидовали. Однако с возрастом внутри компании возникли некоторые проблемы с управлением, и молодые люди предложили новые идеи относительно направления развития компании, что вызвало у него дискомфорт. Кроме того, в условиях все более жесткой конкуренции на рынке он начал чувствовать себя перегруженным. Сейчас показатели компании намного хуже, чем раньше, и он постепенно утратил прежний задор, часто сетуя: «Сейчас не так, как раньше». Глядя на современные высотки, он испытывает смешанные чувства. Былая слава давно стала воспоминанием прошлого, и он начал задумываться о пути будущего развития.
Usage
用于表达对过去美好时光的怀念和对现状不满的感慨。
Используется для выражения воспоминаний о прекрасных временах прошлого и неудовлетворенности настоящим положением вещей.
Examples
-
如今的社会发展速度之快,与几十年前相比,真是今非昔比。
jīn rú cí de shè huì fā zhǎn sù dù zhī kuài, yǔ jǐ shí nián qián xiāng bǐ, zhēn shì jīn fēi xī bǐ
Современное общество развивается так быстро, что по сравнению с несколькими десятилетиями назад это совершенно несравнимо.
-
他总是念叨着过去的美好时光,感叹今不如昔。
tā zǒng shì niàn dāo zhe guò qù de měi hǎo shí guāng, gǎn tàn jīn bù rú xī
Он всегда вспоминает о счастливых временах прошлого, сетуя на то, что сейчас все не так, как раньше.