今不如昔 El presente no es tan bueno como el pasado
Explanation
现在不如从前。多用于表示对世事变化的感慨。
El presente no es tan bueno como el pasado. A menudo se utiliza para expresar sentimientos sobre los cambios en la vida.
Origin Story
老张年轻时,凭借着过人的胆识和勤奋,白手起家,创办了一家小公司。公司规模日渐壮大,他的事业也蒸蒸日上,曾经是人人羡慕的成功人士。然而,随着年龄的增长,公司内部出现了一些管理上的问题,年轻人对公司发展方向提出了新的想法,这让他感到不适应。加之市场竞争日益激烈,他开始感到力不从心。如今,公司的效益大不如前,他也逐渐失去了往日的活力,常常感叹:今不如昔。他看着如今高楼林立的城市,感慨万千。曾经的辉煌早已成为历史的回忆,他开始思考未来的发展之路。
Cuando era joven, Lao Zhang, con su coraje extraordinario y diligencia, comenzó de cero y fundó una pequeña empresa. La empresa creció en escala, su carrera floreció, y él fue una vez una persona exitosa envidiada por todos. Sin embargo, con la edad, surgieron algunos problemas de gestión dentro de la empresa, y los jóvenes presentaron nuevas ideas para la dirección del desarrollo de la empresa, lo que le hizo sentir incómodo. Junto con la competencia cada vez más feroz del mercado, comenzó a sentirse abrumado. Ahora, el rendimiento de la empresa es mucho peor que antes, y ha perdido gradualmente su vigor anterior, lamentándose a menudo: El presente no es tan bueno como el pasado. Mirando los rascacielos de hoy, sintió emociones encontradas. La gloria anterior se ha convertido en un recuerdo histórico, y comenzó a pensar en el camino de desarrollo futuro.
Usage
用于表达对过去美好时光的怀念和对现状不满的感慨。
Se usa para expresar el recuerdo de los buenos tiempos pasados y la insatisfacción con la situación actual.
Examples
-
如今的社会发展速度之快,与几十年前相比,真是今非昔比。
jīn rú cí de shè huì fā zhǎn sù dù zhī kuài, yǔ jǐ shí nián qián xiāng bǐ, zhēn shì jīn fēi xī bǐ
El rápido desarrollo social actual es realmente incomparable con el de hace varias décadas.
-
他总是念叨着过去的美好时光,感叹今不如昔。
tā zǒng shì niàn dāo zhe guò qù de měi hǎo shí guāng, gǎn tàn jīn bù rú xī
Siempre recuerda los buenos tiempos pasados y suspira por que hoy no es como antes.