今不如昔 jīn bù rú xī 현재는 과거만큼 좋지 않다

Explanation

现在不如从前。多用于表示对世事变化的感慨。

현재는 과거만큼 좋지 않다. 삶의 변화에 대한 감정을 표현하는 데 자주 사용된다.

Origin Story

老张年轻时,凭借着过人的胆识和勤奋,白手起家,创办了一家小公司。公司规模日渐壮大,他的事业也蒸蒸日上,曾经是人人羡慕的成功人士。然而,随着年龄的增长,公司内部出现了一些管理上的问题,年轻人对公司发展方向提出了新的想法,这让他感到不适应。加之市场竞争日益激烈,他开始感到力不从心。如今,公司的效益大不如前,他也逐渐失去了往日的活力,常常感叹:今不如昔。他看着如今高楼林立的城市,感慨万千。曾经的辉煌早已成为历史的回忆,他开始思考未来的发展之路。

lǎo zhāng nián qīng shí, píng jiè zhe guò rén de dǎnshí hé qínfèn, bái shǒu qǐ jiā, chuàngbàn le yī jiā xiǎo gōngsī. gōngsī guīmó rì jiàn zhuàng dà, tā de shìyè yě zhēng zhēng rì shàng, céngjīng shì rén rén xiànmù de chénggōng rén shì. rán'ér, suízhe niánlíng de zēngzhǎng, gōngsī nèibù chūxiàn le yīxiē guǎnlǐ shàng de wèntí, niánqīng rén duì gōngsī fāzhǎn fāngxiàng tí chū le xīn de xiǎngfǎ, zhè ràng tā gǎndào bù shìyìng. jiā zhī shìchǎng jìngzhēng rì yì jīliè, tā kāishǐ gǎndào lì bù cóng xīn. rújīn, gōngsī de xiàoyì dà bù rú qián, tā yě zhújiàn shīqù le wǎng rì de huólì, chángcháng gǎntàn: jīn bù rú xī. tā kànzhe rújīn gāolóu línlì de chéngshì, gǎnkǎi wàn qiān.

노장은 젊었을 때, 뛰어난 용기와 근면성으로, 무에서 유를 창조하여 작은 회사를 설립했습니다. 회사는 규모가 커지고 그의 경력은 승승장구하며, 한때 모두가 부러워하는 성공한 사람이었습니다. 그러나 나이가 들면서 회사 내부에 몇 가지 경영 문제가 발생했고, 젊은 직원들이 회사의 미래 발전 방향에 대한 새로운 아이디어를 제시하기 시작하면서 그는 당황했습니다. 게다가 시장 경쟁이 점점 치열해짐에 따라 그는 점점 역부족을 느끼기 시작했습니다. 현재 회사의 실적은 예전과 비교할 수 없을 정도로 나쁘고, 그는 과거의 활력을 잃어가고 있으며, 종종 "지금은 옛날 같지 않다"고 한탄합니다. 오늘날 고층 빌딩들이 즐비한 도시를 바라보며 그는 복잡한 심경에 잠깁니다. 과거의 영광은 먼 과거의 추억이 되었고, 그는 미래 발전의 길을 생각하기 시작했습니다.

Usage

用于表达对过去美好时光的怀念和对现状不满的感慨。

yòng yú biǎo dá duì guòqù měihǎo shí guāng de huáiniàn hé duì xiànzhuàng bù mǎn de gǎntàn

지나간 좋은 시간들을 회상하고 현재 상황에 대한 불만을 표현하는 데 사용된다.

Examples

  • 如今的社会发展速度之快,与几十年前相比,真是今非昔比。

    jīn rú cí de shè huì fā zhǎn sù dù zhī kuài, yǔ jǐ shí nián qián xiāng bǐ, zhēn shì jīn fēi xī bǐ

    오늘날 사회 발전 속도는 수십 년 전과 비교할 수 없을 정도로 빠르다.

  • 他总是念叨着过去的美好时光,感叹今不如昔。

    tā zǒng shì niàn dāo zhe guò qù de měi hǎo shí guāng, gǎn tàn jīn bù rú xī

    그는 항상 과거의 좋은 시절을 회상하며 지금은 예전 같지 않다고 한숨 쉰다.