物是人非 사물은 그대로지만 사람은 다르다
Explanation
指的是事物依旧,但人事已变迁,多用于表达怀念之情。
사물은 그대로 있지만 사람들은 변했다는 뜻으로, 향수를 표현할 때 자주 사용됩니다.
Origin Story
老张回到了阔别已久的故乡,熟悉的村口老树依旧,但曾经热闹的村庄如今却显得格外冷清。儿时玩伴的家门紧闭,曾经熟悉的叫卖声也消失了。村里的老人们一个个都垂垂老矣,新来的年轻人他不认识。物是人非,故乡不再是儿时的模样,心中不禁涌起一股淡淡的忧伤。他想起自己当年离开时的场景,年少轻狂,充满憧憬,如今物是人非,心中满是感慨。
오랜만에 고향에 돌아온 장씨는 익숙한 마을 입구의 오래된 나무가 여전히 그 자리에 있는 것을 보았지만, 한때 활기찼던 마을은 이제 유난히 조용해 보였습니다. 어릴 적 친구들의 집은 문이 닫혀 있었고, 익숙했던 상인들의 외침 소리도 사라졌습니다. 마을의 노인들은 모두 늙고 병들어 있었고, 새로 온 사람들은 한 명도 알아보지 못했습니다. 세월이 흘러도 변하지 않은 것들이 있지만, 사람들은 변해 버렸습니다. 고향은 더 이상 어릴 적의 모습이 아니었고, 장씨는 어쩔 수 없이 슬픔에 잠겼습니다. 그는 떠났던 날을 떠올렸습니다. 젊고 꿈에 가득 차 있던 시절이었습니다. 이제 시간은 흘렀지만, 세상은 변치 않았고, 사람만 변해 버렸습니다. 가슴속에는 감회가 북받쳤습니다.
Usage
用于描写事物依旧,但人事已变迁的场景,表达怀旧、伤感等情绪。
사물은 그대로 있지만 사람들이 변해 버린 상황을 묘사하고, 향수나 슬픔과 같은 감정을 표현할 때 사용됩니다.
Examples
-
故园依旧,物是人非,令人惋惜。
gu yuan yi jiu, wu shi ren fei, ling ren wan xi.
옛 정원은 그대로 있지만, 모든 것이 달라졌고, 사람들은 더 이상 예전 사람들이 아닙니다.
-
十年未归,物是人非,家乡已变样了。
shi nian wei gui, wu shi ren fei, jia xiang yi bian yang le
10년 만에 고향에 돌아와 보니, 모든 것이 변해 있었고, 사람들도 예전 사람들이 아니었습니다.