物是人非 ang mga bagay ay nananatiling pareho, ngunit ang mga tao ay nagbago na
Explanation
指的是事物依旧,但人事已变迁,多用于表达怀念之情。
Ang ibig sabihin nito ay ang mga bagay ay nananatiling pareho, ngunit ang mga tao ay nagbago na. Madalas itong ginagamit upang ipahayag ang nostalgia.
Origin Story
老张回到了阔别已久的故乡,熟悉的村口老树依旧,但曾经热闹的村庄如今却显得格外冷清。儿时玩伴的家门紧闭,曾经熟悉的叫卖声也消失了。村里的老人们一个个都垂垂老矣,新来的年轻人他不认识。物是人非,故乡不再是儿时的模样,心中不禁涌起一股淡淡的忧伤。他想起自己当年离开时的场景,年少轻狂,充满憧憬,如今物是人非,心中满是感慨。
Bumalik si Mang Zhang sa kanyang bayan matapos ang mahabang panahon. Nakilala pa rin niya ang matandang puno sa pasukan ng nayon, ngunit ang dating masiglang nayon ay tila tahimik na ngayon. Ang mga bahay ng kanyang mga kaibigan noong bata pa siya ay nakasara at nawala na ang mga pamilyar na tunog. Ang mga matatandang tao sa nayon ay pawang matanda na at mahina, at hindi niya nakikilala ang mga bagong dating. Ang mga bagay ay nanatiling pareho, ngunit ang mga tao ay nagbago na. Ang kanyang bayan ay hindi na katulad ng kanyang bayan noong bata pa siya, at hindi niya mapigilang makaramdam ng kaunting lungkot. Naalala niya ang sandali ng kanyang pag-alis, bata pa siya at puno ng mga pangarap, ngayon ang mga bagay ay nandiyan pa rin, ngunit ang mga tao ay nagbago na, ang kanyang puso ay puno ng damdamin.
Usage
用于描写事物依旧,但人事已变迁的场景,表达怀旧、伤感等情绪。
Ginagamit ito upang ilarawan ang mga eksena kung saan ang mga bagay ay nananatiling pareho, ngunit ang mga tao ay nagbago na, upang ipahayag ang nostalgia, kalungkutan, at iba pang mga emosyon.
Examples
-
故园依旧,物是人非,令人惋惜。
gu yuan yi jiu, wu shi ren fei, ling ren wan xi.
Nariyan pa rin ang lumang hardin, ngunit ang lahat ay iba na, ang mga tao ay hindi na pareho.
-
十年未归,物是人非,家乡已变样了。
shi nian wei gui, wu shi ren fei, jia xiang yi bian yang le
Sampung taon na akong hindi umuuwi, ang lahat ay nagbago na, ang aking bayan ay nagbago na nang malaki.