物是人非 as coisas permanecem as mesmas, mas as pessoas são diferentes
Explanation
指的是事物依旧,但人事已变迁,多用于表达怀念之情。
Significa que as coisas permanecem as mesmas, mas as pessoas mudaram. É frequentemente usado para expressar nostalgia.
Origin Story
老张回到了阔别已久的故乡,熟悉的村口老树依旧,但曾经热闹的村庄如今却显得格外冷清。儿时玩伴的家门紧闭,曾经熟悉的叫卖声也消失了。村里的老人们一个个都垂垂老矣,新来的年轻人他不认识。物是人非,故乡不再是儿时的模样,心中不禁涌起一股淡淡的忧伤。他想起自己当年离开时的场景,年少轻狂,充满憧憬,如今物是人非,心中满是感慨。
O velho Zhang retornou à sua cidade natal depois de uma longa ausência. A velha árvore na entrada familiar da aldeia ainda estava lá, mas a aldeia que antes era animada agora parecia estranhamente calma. As portas dos amigos de sua infância estavam fechadas e os gritos familiares dos vendedores haviam desaparecido. Os anciãos da aldeia estavam todos velhos e frágeis e ele não reconhecia os recém-chegados. As coisas eram as mesmas, mas as pessoas haviam mudado. Sua cidade natal não era mais como era na sua infância e ele não podia deixar de sentir uma certa tristeza. Ele se lembrava da cena de sua partida, jovem e cheio de sonhos, agora as coisas ainda estavam lá, mas as pessoas eram diferentes, seu coração estava cheio de emoção.
Usage
用于描写事物依旧,但人事已变迁的场景,表达怀旧、伤感等情绪。
É usado para descrever cenas onde as coisas permanecem as mesmas, mas as pessoas mudaram, para expressar nostalgia, tristeza e outras emoções.
Examples
-
故园依旧,物是人非,令人惋惜。
gu yuan yi jiu, wu shi ren fei, ling ren wan xi.
O antigo jardim permanece, mas tudo é diferente, as pessoas já não são as mesmas.
-
十年未归,物是人非,家乡已变样了。
shi nian wei gui, wu shi ren fei, jia xiang yi bian yang le
Não voltei para casa em dez anos, tudo é diferente, a minha cidade natal mudou muito.