呆头呆脑 lembap
Explanation
形容人思想迟钝,行动笨拙。
Menerangkan seseorang yang lambat dari segi mental dan kekok dari segi fizikal.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿牛的青年。阿牛为人老实憨厚,但生性迟钝,做什么事都慢条斯理,村里人都称他为“呆头呆脑”的阿牛。一天,村长宣布要举办一年一度的秋季丰收节庆祝活动,需要挑选一位身强力壮的年轻人负责抬着盛满丰收祭品的祭坛。阿牛也想参与,但他呆头呆脑的,总是反应迟钝,动作笨拙,起初他没有被选中。 然而,就在大家准备放弃寻找合适人选的时候,阿牛却意外地展现出他令人意想不到的毅力与韧性。当其他人因为祭坛过重而放弃时,阿牛却坚持了下来。他虽然动作笨拙,速度缓慢,但一步一个脚印地稳步前进,最终成功地将祭坛抬到了指定位置。他的坚持与努力赢得了村民们热烈的掌声,也让大家对“呆头呆脑”的他刮目相看。从此,阿牛的故事在村里广为流传,成为鼓励人们即使面对困难也要坚持不懈的励志故事。
Pada suatu ketika dahulu, di sebuah perkampungan kecil di pergunungan, tinggalah seorang pemuda bernama Aniu. Aniu jujur dan baik hati, tetapi dia juga secara semula jadi lambat dan kekok. Penduduk kampung memanggilnya "orang yang bodoh". Pada suatu hari, ketua kampung mengumumkan sambutan perayaan tuaian musim luruh tahunan dan perlu memilih seorang pemuda yang kuat untuk mengangkat altar yang dipenuhi dengan persembahan tuaian. Aniu juga ingin menyertai, tetapi dia lambat dan kekok, dan pada mulanya dia tidak dipilih. Walau bagaimanapun, ketika semua orang hampir menyerah untuk mencari calon yang sesuai, Aniu secara mengejut menunjukkan ketabahan dan ketahanan yang tidak dijangka. Apabila orang lain menyerah kerana altar terlalu berat, Aniu berterusan. Walaupun pergerakannya kekok dan kelajuannya perlahan, dia terus maju selangkah demi selangkah, akhirnya berjaya mengangkat altar ke lokasi yang ditetapkan. Ketabahan dan usahanya memenangi tepukan gemuruh penduduk kampung, dan membuatkan semua orang memandang "orang yang bodoh" dengan mata yang baru. Sejak itu, cerita Aniu tersebar ke seluruh kampung, menjadi cerita inspirasi yang menggalakkan orang ramai untuk bertabah walaupun menghadapi kesukaran.
Usage
作定语、状语;多用于口语中。
Digunakan sebagai kata adjektif atau kata keterangan; kebanyakan digunakan dalam pertuturan.
Examples
-
他呆头呆脑的,反应总是慢半拍。
tā dāi tóu dāi nǎo de, fǎnyìng zǒngshì màn bàn pāi。
Dia sangat lembap, reaksinya selalu lambat.
-
别看他呆头呆脑的,其实心思缜密得很。
bié kàn tā dāi tóu dāi nǎo de, qíshí xīnsī zhěn mì de hěn。
Jangan tertipu dengan penampilannya yang lembap, sebenarnya dia sangat berfikiran.
-
这个呆头呆脑的家伙,怎么连这么简单的问题都答不上来?
zhège dāi tóu dāi nǎo de jiāhuo, zěnme lián zhème jiǎndān de wèntí dōu dá bù shàng lái?
Bagaimana orang yang lembap ini tidak dapat menjawab soalan yang sangat mudah?