呆头呆脑 dāi tóu dāi nǎo ぼんやりした

Explanation

形容人思想迟钝,行动笨拙。

人の思考が鈍く、行動が不器用であることを描写する。

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿牛的青年。阿牛为人老实憨厚,但生性迟钝,做什么事都慢条斯理,村里人都称他为“呆头呆脑”的阿牛。一天,村长宣布要举办一年一度的秋季丰收节庆祝活动,需要挑选一位身强力壮的年轻人负责抬着盛满丰收祭品的祭坛。阿牛也想参与,但他呆头呆脑的,总是反应迟钝,动作笨拙,起初他没有被选中。 然而,就在大家准备放弃寻找合适人选的时候,阿牛却意外地展现出他令人意想不到的毅力与韧性。当其他人因为祭坛过重而放弃时,阿牛却坚持了下来。他虽然动作笨拙,速度缓慢,但一步一个脚印地稳步前进,最终成功地将祭坛抬到了指定位置。他的坚持与努力赢得了村民们热烈的掌声,也让大家对“呆头呆脑”的他刮目相看。从此,阿牛的故事在村里广为流传,成为鼓励人们即使面对困难也要坚持不懈的励志故事。

cóng qián, zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā niú de qīngnián。ā niú wéi rén lǎoshí hānhòu, dàn shēngxìng chídùn, zuò shénme shì dōu màn tiáo sī lǐ, cūn lǐ rén dōu chēng tā wèi “dāi tóu dāi nǎo” de ā niú。yī tiān, cūn zhǎng xuānbù yào jǔbàn yī nián yīdù de qiū jì fēngshōu jié qìngzhù huódòng, xūyào tiǎoxuǎn yī wèi shēn qiáng lì zhuàng de qīngnián fùzé tái zhe shèng mǎn fēngshōu jìpǐn de jìtán。ā niú yě xiǎng cānyù, dàn tā dāi tóu dāi nǎo de, zǒngshì fǎnyìng chídùn, dòngzuò bènzhuō, qǐchū tā méiyǒu bèi xuǎnzhòng。

昔々、小さな山里に、アニュウという青年が住んでいました。アニュウは正直で優しく、しかし生来のんびり屋で不器用でした。村人たちは彼を「ぼんやりしたやつ」と呼んでいました。ある日、村長は秋の収穫祭の祝祭を発表し、収穫の供物を載せた祭壇を運ぶ強い若者を選ばなければなりませんでした。アニュウも参加したいと思いましたが、彼はぼんやりしていて不器用だったので、最初は選ばれませんでした。 しかし、適切な候補者を見つけることを皆が諦めようとしたまさにその時、アニュウは予想外の粘り強さと忍耐強さを見せました。祭壇が重すぎて諦める人がいる中、アニュウは頑張り続けました。彼の動きは不器用で、速度は遅かったものの、一歩ずつ着実に前進し、最終的に祭壇を指定された場所まで運び終えました。彼の粘り強さと努力は村人たちの盛大な拍手喝采を浴び、みんなは「ぼんやりしたやつ」のアニュウを新たな目で見るようになりました。それ以来、アニュウの物語は村中に広がり、困難に直面しても決して諦めないことを促す、励みになる物語となりました。

Usage

作定语、状语;多用于口语中。

zuò dìngyǔ、zhuàngyǔ;duō yòngyú kǒuyǔ zhōng。

定語または副詞として用いる。主に口語で用いられる。

Examples

  • 他呆头呆脑的,反应总是慢半拍。

    tā dāi tóu dāi nǎo de, fǎnyìng zǒngshì màn bàn pāi。

    彼はぼんやりしていて、反応がいつも半拍遅い。

  • 别看他呆头呆脑的,其实心思缜密得很。

    bié kàn tā dāi tóu dāi nǎo de, qíshí xīnsī zhěn mì de hěn。

    ぼんやりした外見に惑わされるな、実は彼は非常に思慮深い。

  • 这个呆头呆脑的家伙,怎么连这么简单的问题都答不上来?

    zhège dāi tóu dāi nǎo de jiāhuo, zěnme lián zhème jiǎndān de wèntí dōu dá bù shàng lái?

    このぼんやりしたやつは、こんな簡単な質問にも答えられないのか?