将心比心 Berempati
Explanation
设身处地为他人着想,体会他人的感受。
Untuk cuba merasakan apa yang orang lain rasa dan memahami perasaan mereka.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位善良的老奶奶。老奶奶虽然家境贫寒,却有一颗乐于助人的心。有一天,村里来了一个年轻的旅人,他迷路了,又冷又饿。老奶奶二话不说,将他带回家中,给他热饭吃,还给他铺床睡觉。旅人非常感动,临走时,他把身上仅有的一点银子留给了老奶奶。老奶奶并没有收下这笔钱,她说:‘年轻人,我不是为了你的银子才帮助你的。将心比心,如果我也迷路了,希望有人能够帮助我。’旅人听后,更加敬佩老奶奶的善良。他明白了,善良的人心中总是装着他人,他们能够设身处地地为他人着想,这才是真正的快乐。
Dahulu kala, di sebuah perkampungan gunung yang terpencil, tinggalah seorang nenek yang baik hati. Walaupun miskin, dia mempunyai hati yang baik. Pada suatu hari, seorang pengembara muda datang ke perkampungan itu. Dia tersesat, kesejukan, dan kelaparan. Tanpa berkata apa-apa, nenek itu membawanya pulang, memberinya makanan panas, dan menyediakan tempat tidur untuknya. Pengembara itu sangat tersentuh, dan ketika dia hendak pergi, dia memberikan sedikit wang yang dimilikinya kepada nenek itu. Nenek itu tidak menerima wang itu, katanya: 'Anak muda, aku bukan menolongmu kerana wangmu. Sekiranya aku yang tersesat, aku berharap ada orang yang akan menolongku.' Pengembara itu semakin kagum dengan kebaikan nenek itu. Dia faham, orang yang baik sentiasa memikirkan orang lain, dan mereka dapat meletakkan diri mereka di tempat orang lain. Inilah kebahagiaan sebenar.
Usage
用于劝诫人们要互相体谅,设身处地为他人着想。
Digunakan untuk menasihati orang supaya memahami antara satu sama lain dan cuba merasakan apa yang orang lain rasa.
Examples
-
你应该将心比心,设身处地为他人着想。
nǐ yīnggāi jiāng xīn bǐ xīn, shè shēn dì dì wèi tā rén zhāo xiǎng
Anda harus cuba memahami perasaan mereka dan meletakkan diri anda di tempat mereka.
-
我们应该将心比心,理解他们的处境。
wǒmen yīnggāi jiāng xīn bǐ xīn, lǐjiě tāmen de chùjìng
Kita perlu memahami situasi mereka dan cuba merasakan apa yang mereka rasa.
-
他做事从来不将心比心,所以人缘很差。
tā zuò shì cóng lái bù jiāng xīn bǐ xīn, suǒyǐ rényuán hěn chà
Dia langsung tidak pernah berempati, sebab itulah dia tidak disenangi orang